"Entrambe le ragazze sono molto simili."

Traducción:Ambas chicas son muy similares.

December 10, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/ruskilis

Por que no vale "parecidas", son sinónimos

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/Gretka

Me ha pasado lo mismo

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

Ahora aceptamos parecidas también. :)

June 4, 2015

https://www.duolingo.com/H.Alco

Alguien me puede explicar que función o el por qué se pone el Articoli determinativi en esta oración? Gracias

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/yohasue

Porque en italiano no se escatima en usar artículos, por ejemplo, "le miei figlie", "un altro". Este es otro caso más.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/PinedaCristian

siempre debe ir le seguido de entrambe? osea si fuera ambos chicos seria entrambi i ragazzi?

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.

Sí, así es.

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/ViictorOV

Para la gente que está preguntando por qué se le debe de poner el artículo (en este caso "le") a continuación de entrambe es porque siempre que "entrambe" vaya seguido de un sustantivo, deberemos acompañarlo de un artículo. Por ejemplo:

Te veo a ambos lados -> Ti vedo ad entrambi i lati

Miro a ambos coches -> Guardo ad entrambe le macchine/automobili

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/AdelayDavide

similares, parecidas, semejantes, son sinónimos y para mejorar el sistema deberías aceptarse las tres posibilidades.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/LucasSantoro

"Las dos" es sinónimo de "ambas"

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/mtabares0

de acuerdo

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/juancimarci

Las dos ----> Le due

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/Asharz

después de entrambe/entrambi, siempre se pone el objeto directo?

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/B.Lizasoain

Y por que no acepta niñas en vez de chicas??

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/antonio532208

para niñas es bambina

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/bisabuelomarco

los traduje bien y me lo corrige mal porque no puse la otra opcion.que es ambas chicas son similares.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/jujuya

porque femenino?? porque no chicos???

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/B.Lizasoain

Porque ragazze es el plural femenino y raggazzi es el plural masculino. Saludos!

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/jujuya

GRACIAS!

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/antonio532208

Me cuesta asimilar que lleve "le"

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/Oliva764615

Por favor, por qué "simili" y no "simile"

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/ViictorOV

El adjetivo "simile" en italiano puede cambiar de número pero no de género. Es decir, solo vamos a encontrar "simile -> similar, parecido..." o "simili -> similares, parecidos...".

Entiendo que tu duda está en que hayas traducido "simile" como si fuera femenino plural (ya que normalmente se le añade una e a las palabras femeninas para formar su plural). Sin embargo, como hemos dicho ya, no existen ni el masculino ni el femenino en esta palabra, solo singular y plural, y "simile" corresponde al singular mientras que "simili" al plural.

Ahora centrémonos en esta frase: "Entrambe le ragazze sono molto simili."

Ambas chicas son muy parecidas, tenemos que chicas se encuentra en plural, de modo que debemos de concordar el resto de la frase en plural, por tanto, usaremos "simili" que como ya hemos dicho, es el plural de "simile".

Sin embargo, si cambiamos la frase a "La chica es parecida a mí". Tendríamos, "La ragazza è simile a me"

Hay más palabras al igual que "simile" que solo varían en número por si alguna vez vuelves a verlas.

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/Oliva764615

Muchas gracias, VictorOV Me lo imaginaba pero prefería confirmación.

April 21, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.