Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Oni mieszkają tu od dziesięciu lat."

Tłumaczenie:They have lived here for ten years.

0
3 lata temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/MarcinPost

Dla czasu dokonanego powinno być: "mieszkali".

12
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

W tym kontekście, z "od N lat, od data" w j. polskim używa się czas teraźniejszy, ale po angielsku używamy Present Perfect. Język to nie matematika; nie możemy mówić, że czas X w języku A zawsze = czas Y w języku Z.

"I have been here for two years"
(Wciąż tu jestem)
Jestem tutaj od dwóch lat

"She has worked here since January"
(Wciąż pracuje tutaj)
Ona pracuje tu od stycznia

4
Odpowiedz11 rok temu

https://www.duolingo.com/Ludomira

ano właśnie

-3
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/Joseph7.33
Joseph7.33
  • 14
  • 10
  • 10
  • 2

Racjonalnie rzecz biorąc macie rację. Jednak czas teraźniejszy dokonany czyli w angielskim Present Perfect używamy nie tylko gdy mówimy o zdarzeniach, które miały miejsce w jakimś (nieokreślonym) momencie naszego życia. Stosujemy go również w sytuacjach, które mają pewien wpływ, skutek w chwili obecnej. Czyli tak jak powyżej coś się stało/zaczęło dziesięć lat temu i ma skutek/trwa do chwili obecnej.

7
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/Loxiney
Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

A nie powinno być 'since' skoro nadal tu mieszkają?

1
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/Anuak
Anuak
  • 11
  • 10
  • 9

"For" używamy gdy podajemy przedział czasu (od dziesięciu lat: "for ten years") "Since" używa się gdy podajemy konkretny moment rozpoczęcia czynności (od roku 1990: "since 1990"; od kiedy był dzieckiem "since he was a child"

4
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/Loxiney
Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Dziękuję za odpowiedź. Zostałem szczęśliwym posiadaczem podręcznika do gramatyki pana Janusza Siudy. Naprawdę widzę postępy, mimo iż kosztuje ona 20zł. Teraz widzę różnicę :)

0
3 lata temu

https://www.duolingo.com/bropiotr

Trafiłem na to zdanie w tym ćwiczeniu dwa razy. O ile mogę zgodzić się z tym że w formie gotowych zdań do wyboru zastosowanie takiego pomieszania czasów (w polskim i angielskim) jest Z ODPOWIEDNIM WYTŁUMACZENIEM dopuszczalne bo pokazuje że można również tak, to w postaci zadnia "oni mieszkają tu od dziesięciu lat" do samodzielnego przetłumaczenia, odpowiedź: "they lieve here for ten years" w żadnym wypadku nie powinna być uznana za błędną bo wprowadza w głowach ludzi, którzy dopiero poznają ten język niepotrzebna zamieszanie.

0
Odpowiedz3 lata temu

https://www.duolingo.com/jacek828855

They have been living here from ten years. ....myślę ma być.

0
Odpowiedz11 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Niestety, nie - to "for ten years"

0
Odpowiedz1 rok temu