"Onimieszkajątuoddziesięciulat."

Tłumaczenie:They have lived here for ten years.

3 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/MarcinPost

Dla czasu dokonanego powinno być: "mieszkali".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 24

W tym kontekście, z "od N lat, od data" w j. polskim używa się czas teraźniejszy, ale po angielsku używamy Present Perfect. Język to nie matematika; nie możemy mówić, że czas X w języku A zawsze = czas Y w języku Z.

"I have been here for two years"
(Wciąż tu jestem)
Jestem tutaj od dwóch lat

"She has worked here since January"
(Wciąż pracuje tutaj)
Ona pracuje tu od stycznia

1 rok temu

https://www.duolingo.com/bropiotr

Trafiłem na to zdanie w tym ćwiczeniu dwa razy. O ile mogę zgodzić się z tym że w formie gotowych zdań do wyboru zastosowanie takiego pomieszania czasów (w polskim i angielskim) jest Z ODPOWIEDNIM WYTŁUMACZENIEM dopuszczalne bo pokazuje że można również tak, to w postaci zadnia "oni mieszkają tu od dziesięciu lat" do samodzielnego przetłumaczenia, odpowiedź: "they lieve here for ten years" w żadnym wypadku nie powinna być uznana za błędną bo wprowadza w głowach ludzi, którzy dopiero poznają ten język niepotrzebna zamieszanie.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/jacek828855

They have been living here from ten years. ....myślę ma być.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 24

Niestety, nie - to "for ten years"

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.