"Where did you live last year?"
Translation:Var bodde du förra året?
December 10, 2014
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Sorry! I read that too quickly. :)
No, they're not synonymous - sista means last as in the final one, but förra means last as in the previous one. So I should have been clearer: you can use sista året in other sentences but it doesn't work here.
You can absolutely say sista for plurals as well. For instance, (de) sista åren.