"Fyrverkerierna är så vackra!"

Translation:The fireworks are so beautiful!

December 10, 2014

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Stux_net

Just to clarify, is this one of those ett words that pluralise like en?


https://www.duolingo.com/profile/MarvelMani1

fyrverkeri fyrverkeriet fyrverkerier fyrverkerierna


https://www.duolingo.com/profile/MihailDimitrov

Is this how this word is normally used - in plural, like in English? In my native language we use the singular, fyrverkeriet in this case and -er(na) would have meant several of the kind...


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

I can't really imagine ever using the singular here, but I suspect there's large variation. Other people do use the singular. Either typically works like you say English does.


https://www.duolingo.com/profile/MikaelTrob

It's actually pretty often used simply as "fyverkeri" - firework(s), as "fyverkerierna" would be "the fireworks"


https://www.duolingo.com/profile/Skaullar

The... lighthouse-appearings?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.