Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I was thinking of going into the city today."

Traduzione:Pensavo di andare in città oggi.

3 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/RobertoGne

Non posso pensare che mi diano errore per la seguente traduzione:"Pensavo d'andare in città oggi". Ho messo l'apostrofo (d'andare) anziché come dice il traduttore (di andare). La vicinanza delle due vocali tra la preposizione (di) ed il verbo (andare) vorrebbe l'apostrofo tra i due per una più corretta pronuncia. Senza per questo configurare un errore nell'altro caso (di andare).

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RobertoGne

Mi ha segnato errore "d'andare"! assurdo Stavo ripetendo l'esercizio e ora mi rendo conto che avevo fatto lo stesso commento :-))

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Robertotom349850

di andare o d'andare è la stessa cosa , ma in presenza di due vocali l'apostrafo secondo me è più corretto.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roby--66

Scusate,ma"into" non e' riferito al centro della citta'? Pensavo di andare in centro citta' oggi.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Suseppe

"Pensavo di andare oggi in cittá" ha lo stesso senso, in italiano, che "Pensavo di andare in cittá oggi", perchè mi da errore? Ed anche "Oggi pensavo di andare in cittá"! Correggete per favore.

1 anno fa