1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Comemos pan con el almuerzo."

"Comemos pan con el almuerzo."

Traducción:Wir essen Brot zu dem Mittagessen.

December 10, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jm.mancinitaire

Zu + dem no forman siempre la conjunción "zum" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ursulias

@je.mancinitaire: zu+dem = zum - tienes razon.

Solamente para acentuar la palabra "dem" tienes que usar "zu dem" y no "zum".

Ejemplo: Zu 'dem' Geschäft gehst du? (Aqui la pronunciacion de "dem" es MUY acentuado) - Eres seguro? Quieres comprar algo en ESTA tienda? Es tan caro y ademas sucio.


https://www.duolingo.com/profile/Ursulias

Der Satz "Wir essen Brot zu dem Mittagessen" ist SEHR speziell.

Zu DEM Mittagessen essen wir Brot: = Immer, wenn es DIESES Mittagessen gibt, essen wir Brot dazu.

Zum / Als Mittagessen essen wir Brot = Anders als sonst üblich gibt es heute nur Brot als Mittagessen. Nichts Gekochtes. Heute bleibt die Küche kalt.

Der Duolingo-Satz ist kein gutes Deutsch. Besser wäre:

Variante 1: Als Mittagessen haben wir Brot. Es gibt Brot als Mittagessen. Unser Mittagessen besteht aus Brot.

Variante 2: Heute gibt es Eintopf. Zu diesem (dem) Mittagessen essen wir Brot. Wir planen die Einkäufe für diese Woche. Wie viel Brot brauchen wir diese Woche? 7 x Brot für 30 Personen - und zusätzlich essen wir noch Brot zu (diesem) dem Mittagessen am Freitag.


https://www.duolingo.com/profile/David47764

Eine tolle Erklärung. Una gran explicación. Ich grüsse alle, die mich lesen, und dich im Besonderen. Saludo a todos los que me leen, y a ti en particular.


https://www.duolingo.com/profile/Geistschro

Aquí "zu" funciona como "mit"? Y como diferenciarlo de cuando solo enfatiza la oración?!


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

No se siempre puede traducir exactamente una frase. Hay casos por los cuales deber aprender que se dice de esta, o esta, manera, en alemán. No se dice en alemán "mit dem Mitagessen", como en español no se dice "al almuerzo" - pero en inglés "at breakfast". Es una construcción diferente y desafortunadamente, tienes que aprenderlo de memoria.

Además, "zu" puede también significar otras cosas; pero el significado depende de la posición de la palabra en la frase.


https://www.duolingo.com/profile/anibalsalazar

Oliwia, estoy de acuerdo, me parece que la traducción "Comemos pan en el almuerzo" es mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Luismvelezh

podrías poner algunos ejemplos en los que se use el "zu" de esta manera por favor?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Wir brauchen Wasser zum Schwimmen(el sustantivo de nadar). Wir essen Brot zum Mittagessen. Wir essen Brot zu dem Mittagessen. Zum Abendessen gibt es Brot. Es gibt Brot zum Abendessen. Das Buch ist zum Lernen. Das Buch ist zum Lesen(el sustantivo de leer).

Nosotros(=aleman) no tiene el verbo 'almuerza', pero esta es la manera.

más general: Bücher sind zum Lesen da(~~aquí). Das Brot ist zum Essen da.

'zum' como la dirección: Ich fahre zum Sport. Ich gehe zum Schwimmen. Ich laufe zum Restaurant.


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Tengo que contradecirte: ve aqui https://www.duden.de/rechtschreibung/mittagessen Esta palabra está extendido en Austria y Alemania Oriental.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia.A.A.

Gracias por la explicación. Así es la forma de poder entender. Entonces lo correcto es decir: " zur dem Mittagessen"= con el Almuerzo. y éstas expresiones (que yo llamo modismos), se aprenden de memoria... ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/JaviNisthal

Podría también ser: Wir essen Brot mit Mittagessen? Sería más como la traducción literal.


https://www.duolingo.com/profile/xidc

Tendría que decir mit dem Mittagessen. No olvides el artículo :)


https://www.duolingo.com/profile/Guerlinde1

Asi lo coloqué y puso error


https://www.duolingo.com/profile/Matthias93503

No es correcto. Se puede decir “...Brot zum Mittagessen” El pan normalmente es una guarnición.


https://www.duolingo.com/profile/_00Hug_00

Vaya! También vale poner Wir essen Brot mit dem Mittag.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

No, no decimos así. Pero puedes decir Wir essen Brot zu Mittag.


https://www.duolingo.com/profile/Nikeayuiop

Yo use «bei», sabía que «mit» estaba mal Pero no sé porque mi opción estaba bien :v


https://www.duolingo.com/profile/Corderfrau

Üblicherweise sagt man: "zum (= zu dem) Mittagessen"


https://www.duolingo.com/profile/Mariana_orj

Alguien tiene alguna página donde expliquen mejor el uso de preposiciones? No entiendo muy bien cuándo usar cual aquí en duolingo. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Laia215794

Busca en youtube: Aprender Idiomas y Cultura General con Rodrigo preposiciones dativo. Aunque todos sus videos enseñando aleman son geniales, explica super bien!


https://www.duolingo.com/profile/Mariana_orj

Va, muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/FrancaLira

Escribi zu, no zum. Me lo corrigieron mal, cuando la corrección decía exactamente lo mismo que yo habia escrito

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.