1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "You read your book."

"You read your book."

Traduction :Tu lis ton livre.

July 13, 2013

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/Rinette49

on peut dire aussi vous lisez votre livre??


https://www.duolingo.com/profile/aya342987

Qui s'est correct,


https://www.duolingo.com/profile/evaelleval

Je suis d'accord avec toi


https://www.duolingo.com/profile/Celynne_csh

Vs etes sur une appli americaine ducoup c pas laccent anglais! Quand vs passer un niveau en dessous de la medaille c le drapeau americain et non anglais


https://www.duolingo.com/profile/emylianepepin

tu sais vraiment pas écrire comme du monde toi?!?


https://www.duolingo.com/profile/KevLec

La prononciation de "you read" n'est pas correcte en regard de cette traduction. En effet, telle que la phrase est prononcée, une traduction correcte serait "Tu lisais ton livre." ou "Vous lisiez votre livre.".


https://www.duolingo.com/profile/TibPau

tu lis votre livre - is it good?


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaStar

pourquoi ton livre et pas son livre?


https://www.duolingo.com/profile/jardindelimoge

Vous devrait être accepté? Pourquoi pas?


https://www.duolingo.com/profile/CelestinMu

J ai le problème de his her ce quoi en français


https://www.duolingo.com/profile/Sbastien916541

"Vous lisez votre livre" ne fonctionne pas pour quelle raison svp ?


https://www.duolingo.com/profile/HisseinMah2

Quelle différence entre your et yous?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.