"Ямаюаналізуватице."

Переклад:I have to analyze it.

3 роки тому

2 коментарі


https://www.duolingo.com/asuntree
asuntree
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 3
  • 2

стільки помилок в програмі, що, незважаючи на свій досвід, сумніваюсь над кожним реченням. як от і в цьому випадку: чому інколи приймається відповідь it, а інколи that. до прикладу: I have to analyse that, або I have never sait that. чи я дійсно упускаю певне правило?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Не варто так критично і вимогливо ставитися до сайту. Зрозумійте, що як у засновників, у девелоперів, так і у творців курсів були і існують певні обмеження - як технічні, так і лінгвістичні. Це не ідеальний навчальний засіб. Дуо навчає через речення. Ці речення поза контекстом. Ми намагалися підібрати найоптимальніші способи передачі певних правил, щоб уникнути повного хаосу у розумінні тих чи інших явищ..

Ваша можливість як конструктивного бета-тестера - підказати де можна зробити краще. А просто констатувати, що - ох, тут так багато помилок - це неконструктив..

Щодо речення. Якщо ваш досвід містить правила вживання і перекладу займенників it, this, that - ви пригадаєте, що всі ці три слова українською можна перекласти як це. I have to think about it - Я маю подумати про це. Look at this - Поглянь на це. I know that - Я це знаю.

Все знову упирається в контекст

Можу порадити - якщо вже впевнено в англійській почуваєтесь - призупинитися над неоднозначним реченням і подумати, в якій ситуаціїї можна було б сказати так або інакше.. Привнести контекст, так би мовити. Почитати примітки (якщо вони є). Ну, і в обговорення, звичайно перейти і запитати думку інших..

3 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.