Translation:The woman receives a horse from her husband.
So, when they wrote this they were clearly watching season 1 of Game of Thrones.
Är det "hon får en häst från sin man" fel? if yes, could you please let me know WHY?! as far as I learned av mainly means of.
The normal preposition for the giver is av.
av and of sometimes correspond to each other, but far from always. You very often use of in constructions where we don't – you say a cup of coffee, we say en kopp kaffe. You say the capital of X-land, we can't use av for that, so we'd say huvudstaden i X-land instead. And so on.
Interesting "får" means "get". I wonder if it is related to the Irish word for 'get' - "fuair" (which sounds like 'foor').
I believe they it's not a coincidence and i don't see that wiki says this. All european languages descend from proto-indo-european language so yes they have same routs. Coincidences are not that often. Especially in linguistics.