"DarfichnachIhremGewichtfragen?"

Traducción:¿Podría preguntar cuál es su peso?

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/DaniloFdo
DaniloFdo
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

El verbo usado no es nachfragen, es solo fragen. La pregunta: "puedo preguntar por su peso?" también debería ser aceptada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alex149587
alex149587
  • 23
  • 12
  • 9
  • 62

Darf sepuede traducir como "puedo", incluso mejor que "podría". "Dürfte" es más correcto para "podría".

Además en España, podría" suenaexcesivamente relamido, aunque correcto. Reportado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Herrbrian
Herrbrian
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 21
  • 18
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4

que funcion cumple nach en esta pregunta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

http://www.italki.com/question/97038

En este caso, nachfragen es un poco como pedir con autorización. Es una forma más educada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/c0cYAB2S

"puedo" también es correcto, no solo "podría"

Hace 2 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.