1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They support the cause."

"They support the cause."

Tradução:Eles apoiam a causa.

July 13, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RuiVM

"Eles (ou elas) suportam a causa" também pode ser considerado correcto, concordam?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMed670946

Óbvio... o problema é que isto está mais para o Brasil que para Portugal, se me faço entender...


https://www.duolingo.com/profile/LeonorBarb

tambem es pt... tmos tds fdds


https://www.duolingo.com/profile/Jantunes1

Yap, escrevi o mesmo


https://www.duolingo.com/profile/antlane

POR QUE ELA FALA KAUZI NA FRASE E KÓZI NA PALAVRA ISOLADA?


https://www.duolingo.com/profile/Phelippe06

Tambe queria saber isso


https://www.duolingo.com/profile/robinx88

E a pronuncia correta. Veja no dicionario


https://www.duolingo.com/profile/Kelvincristi

Eles suportam a causa não está sendo aceito mesmo estando muito correto.


https://www.duolingo.com/profile/Vagna4

Eles dão apoio a causa


https://www.duolingo.com/profile/BEACapito

Na minha opinião, estará bem das duas formas.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.