How is this my suitcases? It accepted the suitcases, but I am just wondering.
Why use "pronte" as an adjective to describe valigie here? Is it not more natural to say, "Ho già le valigie pronto," using pronto as an adverb?
Yes, 'pronto' refers here to the suitcases, the verb 'have' is too nondescriptive, furthermore the adverb 'pronto' feels more like 'soon, soon I will do my packing' (Pronto faccio le valigie) - I guess.
I think the verb construction is really "to have ready", similar uses are:- avere tempo, avere esperienza, avere notizie and many more.
I agree, I would say they are ready/prepared. The verb associated is the ho/avere
Ready as in packed; "I already have the suitcases packed" is accepted by DL.
You would very rarely say already ready in any English circumstance. The only situation was if you were being admonished and said. Hey, I already have my suitcases ready. If the Italian sentence is meant in that sense it should have a ! at the end if not, how does one say "I have my suitcases ready. Ho le mie valigie pronte. ? and is this acceptable for both?