"You arrive at the museum."

Překlad:Přicházíš do toho muzea.

December 11, 2014

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/TeryBlack

arrive znamená taky přijet takže by se to nemělo brát jako chyba.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeSeem

Proč ne "vcházíš" , nebo je rozdíl, že přicházíš ke dveřím muzea a vcházíš - jsi už ve dveřích muzea!?


https://www.duolingo.com/profile/AlesCZ65

to já mám hloupější dotaz. Proč ne arrives? Kde to najdu v gramatice prosím?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Koncovka s je jen ve třetí osobě čísla jednotného, jinak vždy základní tvar beze změn. Mimojiné se to ted nově dá najít i jako gramatické vysvětlení u lekce Základy 2 :-)


https://www.duolingo.com/profile/arturmolnar

proč ne dorazíš do musea???


https://www.duolingo.com/profile/richard_ll

No osobne bych hadal, ze je tam problém s casem. Anglicka veta je v case pritomnem, cesky jsi to napsal v budoucim. Ale mozna mne někdo zkusenejsi opravi.


https://www.duolingo.com/profile/Ondra309

vstupujete do...... asi nemůže být, co?


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1077

Proč nemůže být vcházíš do muzea?


https://www.duolingo.com/profile/Pavlina988634

proc nemuze byt...ty dorážíš do muzea...?


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Proc ne dorážíš. Nabízená varianta prichazis je špatně jelikoz neni jasne zda peysky, autem ...


https://www.duolingo.com/profile/Marie878570

stále nevidím, v čem je chyba

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.