Starkt Kaffe = Svensk Bränsle (Swedish fuel)
Hahaha! I love that! So true!
Why the definite adjective starkt?
It's not the definite, it's the -t form used with neuter nouns:
ett starkt kaffe - det starka kaffet
Ah, I always step on the same trap: ett kaffe / en kopp kaffe...
Tack for förklaringen