"The man has a purse."
Translation:El hombre tiene una cartera.
My uncle freaked out when my prom date showed up with a satchel! I almost died of embarrassment.
In British English a purse would be where a woman keeps notes, coins and credit cards and normally wpuld be kept in her handbag. A man carries a wallet with notes and credit cards and coins in his pocket. However some men would carry a purse for coins. In spanish I know of cartera billetera and monedera
I'm confused now about what cartera means. In American English a purse is a sac, in British English (from what I've been told), it is what Americans call a wallet. Can cartera mean either?
I think a British "purse" is what Americans would call a pocketbook.
Yes, pocketbook/wallet mean the same thing. But does cartera translate as purse in the British sense then? Or either?
I'm thinking probably yes... I'm sure one of the questions refers to the man keeping his money in his cartera... and SpanishDict.com translates cartera as "purse, wallet". Incidentally, in British english, it sounds very odd to say the man has a purse -generally purses are for women, wallets are for men.
In American English too. Most men would not carry a purse unless his lady friend was in the bathroom.
A pocketbook to me is another name for a purse, or the bag that women usually carry, while a wallet holds money and is what men would typically carry (or women would have in their pocketbook/purse.
I have never heard an American woman admit to carrying a "sac". That would sound very odd and very "Hee-Haw".
Here in California purse is bolsa, cartera is wallet. Bolsa is generally for women, cartera for men.
I learned the word bolsa or bolsita for purse here in Tucson. Cartera referred strictly to wallet.
Had it as purse on another site - and that INSISTED on purse, wouldn't accept wallet. Love the vagaries of different dialects.
In the Talking Translator Dictionary app it says that "cartera" means,portfolio, wallet, briefcase, purse, bag, handbag, satchel, pocketbook, billfold, schoolbag, notecase, saddlebag, dispatch box, pannier, pannier bag.
So this means that one can use "cartera" to refer to any of these things. DuoLingo, however, is never set up to accept all alternates which may apply. Usually just one or two items.
So anything you use to "cart" stuff around, right? Helps me to relate words like that.
Got the thumbs down with monedero( straight from Collins dictionary ) Maybe a bit old-fashioned??
I like to try to translate the wrong answers. I laughed at "El hombre paga una cartera." Is that like when you check out at Whole Foods (aka Whole Paycheck)?
January 21, 2014 Just checked a dictionary. Yes, it has both meanings, and purse actually is listed first. Looking at historical usage, though, these were sort interchangeable throughout history in English. So I'm guessing Spanish is the same?
The confusion is that a "purse" in British English is what we call a "wallet" or "pocketbook" in American English. So a "cartera" is a "pocketbook" or "wallet" from an American point of view or a "purse" from a British point of view.
Except, at least in the northeast US, pocketbook doesn't mean wallet, it means purse. I've never actually seen pocketbook equated to a men's wallet before reading this thread.
my understanding is that billetera can also be used for wallet. It's a regional thing. And as said above a few times... In British English a man would have a wallet, a woman would have a purse. Whilst Cartera/Billetera seems the best translation for "wallet", I'm still not entirely sure whether this would work equally for a woman's purse. Maybe "monedero" is a good fit?
When you say, "I'm not entirely sure whether this would work equally for a woman's purse", do you mean a purse as the British define it or as the North American's define it?
As Brits define it (that is, a female "wallet"). Wow, this gets complicated doesn't it? :-)
I think a North American "purse" would be a bolsa?
I did a Google image search of "una cartera" and there were pictures of men's wallets, women's wallets and handbags (North American purse). So I guess that "una cartera" is synonymous with "bolsa".. But I don't really know.
Howdy pardners... A man can have wallet... and a boy can have a wallet... I marked both... because a man can carry a wallet ... and a boy can carry one also. :-)
-"It's not a man purse, it's called a satchel. Indiana Jones wears one." -"...So does Joy Behar"
Since cartera can mean wallet, and the English specifically says purse, wouldn't it be better to use bolsa to better convey that it is a purse not a wallet. El hombre tiene una cartera would almost certainly be understood as the man has a wallet.