Is it true that "öl" has the common gender when meaning eg "a glass of beer" but the neuter gender when referring to a type or a brand? I translated "a beer" as "en öl" and was marked as correct, but I wonder whether "ett öl" would be correct as well.
My response was "ett öl" and was marked correct, but it lists "en öl" as another correct solution. I'm now not sure whether en or ett is correct for this word since apparently both solutions are accepted? Anyone know which is correct or, if both are, which is to be used when? Perhaps it is a mistake in the program?
It is only pronounced that way in some accents (mainly on the west coast and around Norrköping). The usual Swedish 'ö'-sound is not as open as the 'ea' in English "earth".
But if you can't figure out how to pronounce it the 'ea' in "earth" is an ok aproximation which will be understood without any problem.