1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я декого знаю в цьому рестор…

"Я декого знаю в цьому ресторані."

Переклад:I know someone at the restaurant.

December 11, 2014

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/mizail

А чому at, а не in?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

ресторан як заклад, а не як приміщення.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Вибачте, але все одно не зрозумів різниці. Може поясните подробніше або вкажете напрямок де шукати відповідь?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

http://www.correctenglish.ru/mistakes/vocabulary/at-in/

..це для початку. Далі - Ґуґл. Тема неоднозначна. З практикою приходить.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1584

І справді, "тема неоднозначна" ;) Якщо мається на оці, що я знаю когось, хто, скажімо, працює в цьому ресторані, то такі at. Але якщо я зайшов до ресторану (чи хоча би глянув крізь вікно всередину) і побачив знайоме обличчя, тоді, напевно, in. А з речення без контексту конкретний випадок не зозумілий.


https://www.duolingo.com/profile/Bul_lego

I know somebody at the restaurant. Чи був би вірним такий варіант?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.