1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я декого знаю в цьому рестор…

"Я декого знаю в цьому ресторані."

Переклад:I know someone at the restaurant.

December 11, 2014

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/mizail

А чому at, а не in?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

ресторан як заклад, а не як приміщення.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Вибачте, але все одно не зрозумів різниці. Може поясните подробніше або вкажете напрямок де шукати відповідь?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

http://www.correctenglish.ru/mistakes/vocabulary/at-in/

..це для початку. Далі - Ґуґл. Тема неоднозначна. З практикою приходить.


https://www.duolingo.com/profile/Bul_lego

I know somebody at the restaurant. Чи був би вірним такий варіант?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1059

І справді, "тема неоднозначна" ;) Якщо мається на оці, що я знаю когось, хто, скажімо, працює в цьому ресторані, то такі at. Але якщо я зайшов до ресторану (чи хоча би глянув крізь вікно всередину) і побачив знайоме обличчя, тоді, напевно, in. А з речення без контексту конкретний випадок не зозумілий.


https://www.duolingo.com/profile/OleksiiBra

Щось я не зрозумів, яке ми речення перекладаємо! Я знаю хтось у цьому ресторані? Чи все-таки правильно I know somebody (someone) from the restaurant?


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

Хоча, можливо, наше непорозуміння може бути зв'язане з тим, що один вираз, який потрібно перекласти, має один форум для обговорення. Але завдань із цим виразом може бути більше. Наприклад: перекласти з укр. на анг; з анг. на укр; вибрати правильний варіант; написати на слух і т.д. Всі ці завдання обговорюються тут. Принаймні, так було раніше.


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

А я, наприклад, не зрозумів ваше запитання ? ) Два ваші варіанти неправильні щодо цього прикладу. "Я знаю хтось у цьому ресторані" буде " I know, someone is in the restaurant ?" тут ви забули кому і маєте на увазі, що ви знаєте, що у ресторані хтось є. А другий " I know somebody (someone) from the restaurant." перекладається як " Я знаю когось із цього ресторану", тобто ви знаєте людину, яка тут працює, або просто перебувала у цьому ресторані, але вже десь могла вийти. А у варіанті, який потрібно перекласти, скоріше йде мова про те, що ви знаєте людину, яка зараз перебуває у ресторані.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.