Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"They make food."

Traduzione:Loro preparano cibo.

5 anni fa

19 commenti


https://www.duolingo.com/Stinti20

Per me la traduzione è " loro preparano il cibo" . "Loro cucinano il cibo " io lo tradurrei con " they cook the food". Make secondo me è si usano le mani.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/altrometodo

they make food = loro preparano cibo. Ok, ma allora perché "You make food" = "tu prepari cibo", me lo segna come errato? Thanks.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BENDANERA

non bisognerebbe usare COOK scusate? o_O

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Goffredo74

Preparano 》il 《 cibo... disimparare l'italiano per imparare l'inglese???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jj52

fanno cibo non ha alcun senso in italiano , forse si intende cucina cibo o preparano cibo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carmelocalta

Preparano cibo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanna951934

Make

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/lung77

si può dire: "loro producono il cibo"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IlyRusso

Potete migliorare la pronuncia?Grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/c.franca

perchè spesso non sento le parole

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gallasman77

Per me make lo traduce malissimissimissimooooo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CristianoC592572

Penso sia meglio scrivere....loro preparano il cibo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MaurizioS1

food è sia cibo che alimento

1 anno fa

https://www.duolingo.com/samu0635

ciaooooooooooooooooooooooooooooooo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Roberto931430

"Loro cucinano cibo" me lo da corretto.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marinadipaolo

Appunto :"PREPARANO" (non fanno) NELLA TRADUZIONE UFFICIALE HANNO MESSO :FANNO (il cibo SI PREPARA non si FA). Anche se "Preparano cibo"è una traduzione da "pianto" "PREPARANO IL CIBO o PREPARANO DEL CIBO"...meglio!!!!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/diana.dell

Io traducendo "loro fanno cibo" me l'ha dato giusto.. ma nn ha molto senso!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Dario566935

I would say "il cibo"

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/emma586048

Io ho tradotto "preparano da mangiare" e me l'ha dato corretto. Così si mitiga anche il "nonsenso" della frase tradotta letteralmente.

2 mesi fa