"Vi har nästan sextio äpplen."
Translation:We have almost sixty apples.
December 11, 2014
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
ErikKaufma2
1302
And "nästan" is used in this sentence because "nästan" describes the plural, indefinite "applen"?
MarvelMani1
1701
paraphrasing devalanteriel ..."about" could be more than sixty, but "almost" can't, so they're not the same.
BenMack8
1238
I put nearly which means the same as almost and was marked as incorrect. Can you tell me why? 20220213