1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "I cuochi salvano l'ingredien…

"I cuochi salvano l'ingrediente."

Traduction :Les cuisiniers économisent l'ingrédient.

December 11, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour à tous.

cette phrase italienne "i cuochi salvano l'ingrediente" a trois traductions principales

  • les cuisiniers économisent l'ingrédient

  • les cuisiniers mettent de côté l'ingrédient

  • les cuisiniers réservent l'ingrédient

il y a d'autres traductions acceptées, mais le problème n'est pas là

Lorsque DL vous présente cet exercice, il choisit une de ces trois traductions, disons par exemple la deuxième ,et vous distribue les étiquettes qui vont vous permettre de contruire la traduction, dans notre exemple il vous donnera les étiquettes "mettent" , "de", "côté"

Si vous n'arrivez pas à faire la phrase, bref si vous ratez l'exercice, Duo ne vous présente pas toujours comme bonne réponse celle qu'il avait choisie auparavant, la numéro deux dans notre exemple. Il peut très bien vous dire que la bonne réponse est "les cuisiniers économisent l'ingrédient"

Tout ceci est très frustrant et les contributeurs, de tous les cours, ont plusieurs fois demandé à Duolingo de proposer comme solution, celle que l'utilisateur pouvait faire, pas une autre.

Nous attendons que les décideurs de Duolingo, mettent ce "truc" dans la liste des choses à corriger par les informaticiens.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Excellente explication MMN , qui plus est , dans le langage de la restauration , c'est très courant l'expression " mettre de côté , garder de côté , réserver " .

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jacques2R

Cette phrase ne veut rien dire en français. Est-ce que le sens de "salvare" en italien est le même que "to save" en anglais, c'est à dire sauver au sens d'épargner ?

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Little.Fairy

elle a peu de sens en italien aussi. c'est comme dire que l'ingrédient est en danger. épargner = risparmiare. On dit: io LASCIO un po' di farina per le crepes. je laisse un peu de farine pour le crepes. on de dit pas salvo/risparmio quelque chose en ce cas

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luisettajack

"salvare" = conservare, serbare (dialettale). Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana. donc , en français de la métropole = économiser ou épargner

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cannaix

En français, le terme de cuisine spécifique pour indiquer qu'une partie des ingrédients d'une recette (culinaire donc) est mise de côté pour la réutiliser plus tard dans la même recette est "réserver". S'il s'agit de ne pas gaspiller les ingrédients, alors les cuisiniers économisent. En tant que cuisiniers ils ne sauvent jamais, sinon ils jettent.

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 793

Je pense que vous avez raison, la meilleure traduction est "réserver", et la traduction proposée par DL (16-03-18) "mettre de côté" tout à fait acceptable.

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dNTR2

l'acception "épargner ou économisé" semblent pas mal et assez audible ...bonne remarque de luisettajack

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour DnTR2... dans le treccani, pour salvare on trouve entre autre

Mettere in serbo, serbare, conservare: ho salvato un po’ di formaggio per la cena;

que je traduis par "il a mis de côté un peu de fromage pour le dîner" / "il a conservé un peu de fromage pour le dîner"

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Monica781212

On n'a pas ce contexte pour choisir le mot qui convient le mieux.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BASTIEN253551

manque économisent

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

voir ma réponse

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

dans la phrase écrite en italien où est le verbe économisent je ne l'ai pas trouvé

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

voir ma réponse

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RoberteBol

Économisent. N’est pas dans le choix de mots

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

voir ma réponse

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tfinca

,reservent est accepte le 09/01/19

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZarrouguiL

"Les cuisiniers mettent l'ingrédient de côté" pas accepté

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ClaudineFl1

Les cuisiniers mettent de côté l’ingrédient. Accepté ! alors que c’est « lourd « mais je commence à connaître le robot....

June 27, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.