1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I walked to the airport."

"I walked to the airport."

Tradução:Eu caminhei para o aeroporto.

July 14, 2013

41 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/felipef5

É o meu ouvido,ou o passado de ''walk'' é pronunciado igual ao presente


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Não, só quase. No "walked" (como a grande maioria dos verbos no passado) pronuncia-se o d no final (mas não o e).


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O som final de "walked" é "t" apesar de ter o "d" como letra final.

walked -> walkt = /wɔkt/ (uma sílaba só). A letra "l" é muda.


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Concordo plenamente contigo . O som final é de "t", em alguns verbos como : "asked", "cooked", etc.


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

Sem saber nada disso eu achei que o som no final era t. Acho que a nova voz do Duolingo está mais fácil de entender. Obrigada por ajudar os novatos.


https://www.duolingo.com/profile/JeffAndr

Fica estranho pronunciar " I walkt to the airport", ao invés de "I walkto the airport" ?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O "t" do walked (wɔkt) combina com o "t" do "to" para fazer apenas um som.

I wɔkto the airport.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Felipef5:

Há uma diferença sutil na pronuncia do walk e walked. Exija prática para distinguir o presente do passado. A diferença aparece quando juntar o som final com a palavra que segue. ex: "ask/asked" - tem o som de "t" no passado.

• I ask him. I as...k(h)im. -> kim -> I askim.

• I asked him. I as...t(h)im. -> tim -> I astim (o "k" está mudo)


https://www.duolingo.com/profile/adriel132

Tem um diferença mínima


https://www.duolingo.com/profile/judson18

A tradução que se sugere para o TO nesta frase é AO, está correto?


https://www.duolingo.com/profile/erudis
  • 2669

Só se for eu caminhei 'em direção ao' aeroporto.


https://www.duolingo.com/profile/solstabile

erudis está correto: caminhar em direção ao aeroporto não significa necessariamente chegar lá, mas caminhar até o aeroporto, sim. Abraço.


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

sim porque a (preposição) + o (artigo) que substitui tranquilamente: para o (preposição mais artigo)


https://www.duolingo.com/profile/soudouglas

Palavras com o final K, P, S, SH, CH, X, F, o final ed tem som de /t/ Ex: Asked = /askt/ Stopped = /stopt/ Miss ed = /misst/ Washed = /washt/ Watched = /wacht/ Fixed = /fixt/ Laugh ed = /laught/


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

''Eu caminhe (andei) ate o aeroporto.''

''Eu caminhei para o aeroporto.''

23-11-13


https://www.duolingo.com/profile/alfjmrodrigues

"Até o aeroporto"? Não deveria ser "Até ao aeroporto"


https://www.duolingo.com/profile/MrciaFonse2

Este programa tem muitas coisas do português do brasil, para nós portugueses essa é a maneira mais correcta sim


https://www.duolingo.com/profile/RuthAlenca2

Está faltando o EU na tradução


https://www.duolingo.com/profile/AnaBozoni

I walked to the airport. Eu caminhei até o aeroporto. ou eu andei até o aeroporto. Qual é a diferença??


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

O duolingo aceita andei e caminhei. =)


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

para mim tem o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/anderson15723

Fica díficil de saber se o verbo esta no passado ou presente,pois a pronuncia é muito parecida (walk, walked) só difere esse som de D no final, mas quando vem depois o TO ai fica mais díficil. ex/: ( I walked to)


https://www.duolingo.com/profile/antoniopacheco86

Em português escreve-se "até ao aeroporto e não até o aeroporto"


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoCR1

Andei é maiúsculo !


https://www.duolingo.com/profile/Pat.Bento

Uma dúvida; o uso do "to the" está sendo muito usado nesta unidade; pq?


https://www.duolingo.com/profile/OttoHaubrich

Esta errado " i walked until the airport"?


[conta desativada]

    Necessário um emulador de voz TTS melhor. O Duo poderia aceitar emuladores de outras empresas, como o Ivona TTS


    https://www.duolingo.com/profile/jaqueline278668

    Porque seria "ate" e nao "para"


    https://www.duolingo.com/profile/Mquadros2

    Faltou o Eu no início da frase em português.


    https://www.duolingo.com/profile/giovanna223351

    e só eu colocar ED no final de qualquer verbo que fica no passado?


    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Coloca-se "-ed " em "verbos regulares": walk - walked - walked

    Necessita decorar os outros: eat - ate - eaten /sleep - slept - slept /go - went- gone, etc

    http://speakspeak.com/resources/vocabulary-elementary-pre-intermediate/70-common-irregular-verbs


    https://www.duolingo.com/profile/Maiconapre

    Eu escrevi "andei para o aeroporto", e deu certo.


    https://www.duolingo.com/profile/matpac77

    ta faltando o EU na traducao


    https://www.duolingo.com/profile/Parea2

    Para contextualizar, eu coloquei: Eu fui para o aeroporto. Deu errado.


    https://www.duolingo.com/profile/Stark510723

    Erro no duolingo em...na traduçao está ''andei para o aeroporto''. Ta errado!! O certo é ''Eu caminhei para o aeroporo''...nas palavras não aparece o pronome ''Eu''.Por causa de erro do aplicativo vou ter q fazer o teste tudo denovo aff


    https://www.duolingo.com/profile/jalberto196

    em português não há, normalmente: eu caminhei para o aeroporto. Seria mais técnico " Eu fui, ou eu vou,


    https://www.duolingo.com/profile/MaryMendon2

    Uma pergunta: Esta frase não teria o objetivo de informar que alguém foi para o aeroporto a pé? em alternativa a: eu fui dirigindo ou eu fui de bicicleta ou de helicóptero ou de carro? Fica estranho ' "eu caminhei para o aeroporto" I went to the airport on foot?


    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Parece-se estranho mas é possível andar até alguns aeroportos, inclusive, há tempo, o aeroporto antigo em Hong Kong. O avião aterrisou praticamente entre os aranha-ceus.


    https://www.duolingo.com/profile/MaryMendon2

    Got it. Thank you

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.