Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"We will arrive in two hours."

Çeviri:Biz iki saat içinde varacağız.

3 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/gulayuyan

Türkçe'de iki saate varacağız diye bir ifade aynı anlama gelir...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/spid_erman

iki saate varırız

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 15
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Saate mi yoksa saatte mi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/yasinbirtane

iki saat içerisindeyi kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/SercanYelb

"iki saate" neresini kabul etmediniz?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Deniz602347

İki saat içinde veya iki saate kadar olmalı... Bu sorunun cevabı hatalı bence. " sonra " anlamı taşıyan bir ifade göremiyorum.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/bjk35
bjk35
  • 25
  • 5
  • 440

içerisinde dedim kabul etmedi, etse iyiydi :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/estainfo

"iki saate kadar" da kabul olmalıydı çünkü "içinde" kelimesi de bu da aynı yarı bilinmezlik durumunu sağlıyorlar: 1 saatten fazla, 2 saatten az olma durumunu.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/haticeen4

Yetisecegiz niye olmuyo

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilhan.

Iko saate variriz . Sokacam ingilizcene simdi

3 yıl önce