"Place" just sounds weird. If you hadn't said, I would have guessed the imperative of the verb "to place", although that makes no sense either. It should be "A place" as Irish doesn't use an indefinite article.
I actually remember hearing this word in the song "Amhrán Na Farraige" where it was translated as "space". It went something like this: "Idir am is idir áit" (Between time and between space). I listened to it like a thousand times XD