"Are you coming to the party?"
Translation:Kommer du på festen?
Is there any difference in meaning between 'Kommer du på festen?' and 'Kommer du till festen?' that can be translated into English? (or German...)
I used till and it was accepted. So are they interchangable and you prefere på?
Ni and du still confuses me i know what they mean ...can ni be written as you guys ?
ni is for when you are addressing a group of people du is for when you are addressing a single person however in english you use 'you' for addressing both plural or singular so when you you see 'you' in the question you can use either of them unless the phrase or the context details which
Telling me that using "tills" instead of "på" is a typo sure is a generous interpretation of typoes :D What precisely is the difference between till and tills anyway?