https://www.duolingo.com/Fuerunando

É correto traduzir...

Fuerunando
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11

esta frase: What is for dessert? Como: O que tem pra sobremesa?

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/MarquesJean
MarquesJean
  • 18
  • 18
  • 10
  • 6
  • 2

você pode colar o paragrafo do texto onde você tirou isso? muitas vezes pelo contexto podemos ter uma ideia melhor, entretanto eu pessoalmente não pediria por sobremesa dessa forma ai. Eu usaria "what do you have for dessert?", mas de qualquer maneira acho que a tradução da frase esta nesse sentido ai mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/G0108

"What's for dessert?" é mais comum.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fuerunando
Fuerunando
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11

Eu a encontrei solta deste jeito no lingua.ly.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Diogo.D
Diogo.D
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 17

Sim a ideia da frase é esta. (O que tem como sobremesa? / Qual é a sobremesa? / O que tem para sobremesa? ...)

Você pode dizer... What's for dessert today? (Qual é a sobremesa de hoje?/ O que tem como sobremesa hoje?)

PS: Claro que se for uma tradução juramentada não usáriamos a expressão "pra sobremesa", mas em uma conversa informal, entre amigos, 'tá valendo.' :)

So..... What's for dessert in your home? I'm comimg there! haha :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fuerunando
Fuerunando
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11

A complete answer, thank you so much!

3 anos atrás
Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.