Hah! The woman who ser ut som en älg returns! Some of these sentences make me chuckle. I wonder when the priest on the motorbike will return
Yes, indeed, I am also waiting for finding the Norwegian architect in my bed again. :D
On the Norwegian course you find a Swedish telemarketer in your bed.
The giveaway was the antlers
I thought "sag" was "saw," past tense of "see." Why not "likna," resemble, in this sentence?
I'm not a native or advanced speaker but I thought this was an alternate, too. The People's Dictionary (online) shows "Du liknar din far" as "You look like your father." I hope someone will come along and clarify "såg ut" vs " "liknar".
Why is "ut" in this sentence?
se ut is a particle verb (stress always on ut) in Swedish, meaning look as in look like. So se ut som = look like.
"Se ut" is the full verb (past tense = såg ut).
The "ut" changes se, look, to se ut, appear, or literally look out(wardly).