"Ho lo sciampo in bagno."
Traducción:Tengo el champú en el baño.
31 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1236
"Nel" es simplemente "in" + "il" ("nella" = "in" + "la", etc). No hay diferencia en sentido. Pero hablando de un lugar, quando no es necessario especificar cual, generalmente se usa sin articolo:
in cinema, in biblioteca, in campagna, in casa, in cucina
http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2009/11/05/le-preposizioni-a-e-in/
195
Ya lo reporté pero deberían aceptar "Tengo champú en el baño" como alternativa de "Tengo el champú en el baño" porque me dió error y en Argentina (especialmente en Buenos Aires) comunmente decimos sin el artículo.
125
Io sono lingua madre italiana e vi assicuro che in italiano la parola "sciampo" non esiste. Si usa "shampoo".
842
Sciampo in italiano è sbagliato.... Si chiama SHAMPOO
El champú en italiano está mal ... Se llama CHAMPÚ
Creo que tiene que ver con eufonía (es decir, que "suene bien"). Las palabras masculinas (p.e. "sciampo" o "specchio") normalmente llevan asociado el artículo "il". Eso funciona bien con la mayoría, pero no con las palabras que empiezan por "sonido sucio" (z, s+consonante, gn, etc).
En esos casos cambiamos "il" por "lo". "Stanza" es una palabra femenina y va con "la", así que no tiene ese problema.
125
In se usa cuando se habla de algo que no es especifico. Es.: Vado un attimo in bagno. Pero Vado un attimo nel bagno della stazione.
Vivo in Francia. Pero Vivo nell'Italia del sud.
Las preposiciones articuladas nel/nello/nella/nei/negli/nelle se usan siempre delante de nombres geográficos (de ríos, mares, montañas, lagos,...). Se usan también cuando la palabra siguiente es plural. Es.: Farò una crociera nel Mediterraneo. Ho visitato una grotta nelle Ande. Andrò in vacanza negli Stati Uniti.
995
Porque me la pusieron mal si escribi shampoo y creo que está correcto buscado en diccionario italiano