"Ho lo sciampo in bagno."

Traducción:Tengo el champú en el baño.

December 11, 2014

31 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Leslora

debería permitirse la palabra "shampoo" inclusive. gracias


https://www.duolingo.com/profile/Oskar_adepto

estoy de acuerdo, yo nunca he usado champú


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Champú es la única que admite la RAE. Shampoo es inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Merts_QBO

Adhiero, estoy de acuerdo. Asimismo es pasible omitir el artículo en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/marisolmolestina

"Tengo champú en el baño" también debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Natguiz

diferencias entre "in" y "nel"? porque puse nel y me lo negó :/


https://www.duolingo.com/profile/HGrace23

In : (dentro de algo) Nel: en el ( algún lugar)


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Nel" es simplemente "in" + "il" ("nella" = "in" + "la", etc). No hay diferencia en sentido. Pero hablando de un lugar, quando no es necessario especificar cual, generalmente se usa sin articolo:
in cinema, in biblioteca, in campagna, in casa, in cucina

http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2009/11/05/le-preposizioni-a-e-in/


https://www.duolingo.com/profile/romi659395

Ya lo reporté pero deberían aceptar "Tengo champú en el baño" como alternativa de "Tengo el champú en el baño" porque me dió error y en Argentina (especialmente en Buenos Aires) comunmente decimos sin el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/Matheus_DSGM

en Espana tambien decimos tengo champu en el bano (perdona la falta de enhes)


[usuario desactivado]

    Segun La RAE es CHAMPU(con tilde en la U)


    https://www.duolingo.com/profile/Rooliseth

    No sabia que existia la palabra champu incluse pensé que estaba mal decir asi jajja


    https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

    Es lo mismo que con fútbol. Con el tiempo las palabras extranjeras se incorporan al idioma...


    https://www.duolingo.com/profile/Aatxe

    Io sono lingua madre italiana e vi assicuro che in italiano la parola "sciampo" non esiste. Si usa "shampoo".


    https://www.duolingo.com/profile/fue007

    Tengo shampoo sin necesidad de el sería correcto también


    https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

    "Tengo shampoo", "tengo un shampoo", "tengo el shampoo", son todas expresiones válidas. Pero coincidiremos en que no significan lo mismo, ¿verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/gino..

    Sciampo in italiano è sbagliato.... Si chiama SHAMPOO

    El champú en italiano está mal ... Se llama CHAMPÚ


    https://www.duolingo.com/profile/MiloGarletti

    ¿Por qué acá se usan los artículos "lo - le" en vez de "il - la"?


    https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

    sciampo es palabra masculina, así que le corresponderíá "il", pero empieza por 'sc', así que le toca '"lo" en su lugar.


    https://www.duolingo.com/profile/bisabuelomarco

    Lo puse bien y me lo corrigio como mal.No me doy cuenta por que?


    https://www.duolingo.com/profile/MartaLuisa711

    Dice "Lo sciampo" y "Lo specchio" porque empiezan por "s". Entonces, ¿¿por qué dice "La stanza"??


    https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

    Creo que tiene que ver con eufonía (es decir, que "suene bien"). Las palabras masculinas (p.e. "sciampo" o "specchio") normalmente llevan asociado el artículo "il". Eso funciona bien con la mayoría, pero no con las palabras que empiezan por "sonido sucio" (z, s+consonante, gn, etc).

    En esos casos cambiamos "il" por "lo". "Stanza" es una palabra femenina y va con "la", así que no tiene ese problema.


    https://www.duolingo.com/profile/Renato_Grande

    Champú...........

    NO


    https://www.duolingo.com/profile/LaureanoCo9

    En una oración anterior sciampo es una bebida dulce y ahora es un ingrediente para el pelo.¿Cuál es la verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/EduardoPeR979427

    En que casos utilizo in, y en cuales usamos nel, nella, nei, etc?


    https://www.duolingo.com/profile/Aatxe

    In se usa cuando se habla de algo que no es especifico. Es.: Vado un attimo in bagno. Pero Vado un attimo nel bagno della stazione.

    Vivo in Francia. Pero Vivo nell'Italia del sud.

    Las preposiciones articuladas nel/nello/nella/nei/negli/nelle se usan siempre delante de nombres geográficos (de ríos, mares, montañas, lagos,...). Se usan también cuando la palabra siguiente es plural. Es.: Farò una crociera nel Mediterraneo. Ho visitato una grotta nelle Ande. Andrò in vacanza negli Stati Uniti.


    https://www.duolingo.com/profile/OscarBasti7

    Porque me la pusieron mal si escribi shampoo y creo que está correcto buscado en diccionario italiano


    https://www.duolingo.com/profile/luciernaga106602

    Gas se metio con rsa bebida al baño


    https://www.duolingo.com/profile/NildaRucci

    Mi respuesta es correcta

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.