"L'Africa non è un paese."

Traducción:África no es un país.

December 11, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Entonces, al igual que en Francés, se usa el artículo definido para hablar de países?

Hay alguna excepción para esta regla..?

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Me parece correcto decir"El Africa no es un país",así lo decimos en Venezuela.Allora scrivano"Africa non è un paese",senza l'articolo.

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fenix_0

Al traducir a Español se puede omitir " l' " → (El) y solo colocar "África es un país". y es correcto, a continuación cito algunos ejemplos:

a) Lui mangia l'uva = "Él come uva" o "Él come la uva" b) Il ragazzo beve l'acqua. = "El chico bebe agua" o "El chico bebe el agua"

En mi opinión hay que decirlo como se haría normalmente en la región dónde vivimos. Por ejemplo en Guatemala sería raro decir "El África no es un país" pero igualmente correcto.

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No confundamos peculiaridades del lenguaje con errores ortograficos. En castellano no se usan articulos delante de nombres propios salvo en contadisimas y concretisimas ocasiones. Que en el dia a dia se use no significa ke sea correcto

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

Y también decís "La Europa es un continente"? Y " La Asia" o "El Asia"?

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Son expresiones diferentes.

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es un uso incorrecto. Delante de un nombre propio muy rarisima vez se usa articulo, y aunque a nivel callejero se haga es totalmente incorrecto

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eltapatio

America tampoco

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

Grande!

January 25, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.