1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Der er en station ved mit hu…

"Der er en station ved mit hus."

Translation:There is a station by my house.

December 12, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/haydenarias

Is ved not "near"? Tusen Takk!


https://www.duolingo.com/profile/Aidan163756

it suggested the correct answer was "at" my house... that's certainly garbage. "Near" was also my answer and should imo be accepted even if not a literal translation of ved.


https://www.duolingo.com/profile/fmendezgnu

I put an station besides of a station, and i lost a heart :( that is unfair


https://www.duolingo.com/profile/Daniel..bloch

it should have been correct i think


https://www.duolingo.com/profile/YuliGunn

I can't even imagine what a station at someone's house would actually be.


https://www.duolingo.com/profile/Rich524475

Ved is often used in the sense of "by".

Please check the sound for "der er en" at normal speed for this exercise. It is totally slurred togather and not understanable except at slowed speed.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.