"Ekorren har en lång svans."

Translation:The squirrel has a long tail.

December 12, 2014

This discussion is locked.


Please let me share an extinct, regional Swedish word for ekorre that hardly anybody knows about: furufnatt. !!! Another fun old word for this animal is granoxe. Don't expect anyone to have heard these words, but you could possibly use them to impress Swedes with your knowledge. :)


I always thought furufnatt was a jocular word and not a real one, and now I read about it in Hellquist’s Etymological, interesting!


One of the funniest words in the Swedish language, if you ask me.


Google Translate says furufnatt means "pine crazies". I like it.


Sounds like a Norway joke ;) Vet du vad ekorre heter på norska...


Det heter "ekorn". :)


I dont get the joke can you explain?


Did Swedes just take the French word "écureuil" and abandon their own word?


I think it has the same origin as the german word "Eichhörnchen" (which is the diminutiv to Eichhorn) in old high German "eihhorno" Eich(e) = oak and ek = oak


my mind immediately decided: ekorren -> acorn -> the squirrel


For me it's the other way round. I know both squirrel and ekorren, but now i can remember what acorn means ^^


Me too! I'll never forget the word.


That's how I memorize all Swedish words.


Kind of like the French écureuil and the German eichhörnchen, just easier to say (and spell!)


And let's not forget Dutch eekhoorn, we just love to omit diacritics and make the word look simple (like English, but still with more accents than that)


The word svans is pronounced wrong here. If you say it like that, it is the genitive of the word swan (the bird). svans for tail should sound like this: http://sv.forvo.com/search-sv/svans/


Good to know! So the a in "svans" is pronounced the same way as in the German word "Schwanz".


Exactly! I felt confused at first.


Please let me share this little tidbit: a 'svans' in Dutch is actually slang for something else dangling between your legs. Undoubtably derived from the same root word in some germanic dialect.

It just bugs me everytime some lion or squirrel in these exercises brags about it


Why in one sentance is it "en lång svans" and in another the "en" is left out? Both translated as "a long tail" by Duolingo.

  • 2259

Same question. The Swedish to English has "en," while the identical sentence is marked wrong English to Swedish.


Any sentence with svans in it makes me laugh. I don't know why!


How do you say "tail's color" for example? I mean how do you append the -s if the word already ends with s?


"svansens färg" so you add "ens" to the word :3


"svans" is pronounced wrong here... they're pronouncing it almost like how you say "svan." It should sound like "svuns." I'm actually a native speaker but never went to school in Sweden so I'm doing this course because my spelling and grammar are awful XD I've noticed they pronounce "kuddarna" and "vi" wrong too----though it may have been fixed now (I hope). Look out for those! Otherwise it all sounds on point :)

  • 2436

So, in english, this sentence has a bit of an ambiguity, as you're not sure if the squirrel has a long tail because he's a squirrel, or if this specific squirrel has a particularly long tail even for squirrels. Is the same ambiguity present in swedish?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.