1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Even a glass of fruit juice …

"Even a glass of fruit juice counts."

Traduzione:Anche un bicchiere di spremuta conta.

July 14, 2013

30 commenti


https://www.duolingo.com/profile/rayal

IN ITALIANO NON HA SENSO...SEMMAI CONTA ANCHE UN BICCHIERE DI SPREMUTA Even a glass of fruit juice counts. Anche un bicchiere di spremuta conta.


https://www.duolingo.com/profile/nikbia

Concordo non ha senso in italiano!


https://www.duolingo.com/profile/Fabio_Macera

Even a glass of fruit juice counts (calories)!


https://www.duolingo.com/profile/gianna422114

Ok ho scritto come vuole duolingo ma io dico che anche succo di frutta doveva essre accettato


https://www.duolingo.com/profile/tonifenucciu

Ma "even" si traduce anche? Ma quante parole prendono il significato di "anche" circa due tremila????????


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioFumaFuma

Potrebbe volere dire "Conta anche un bicchiere di succo di frutta"... ai fini della dieta.


https://www.duolingo.com/profile/patriziapirafede

conta anche un bicchiere di spremuta ha più senso...mah !!!


https://www.duolingo.com/profile/toniach

In effetti non ha molto senso


https://www.duolingo.com/profile/andmoriggi

"Anche un bicchiere di spremuta è sufficiente" sarebbe stato più opportuno, se questo è il senso che si voleva dare alla frase...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma chi te l'ha detto? La frase dice "conta", per le calorie, per la dieta, per il conto.....


https://www.duolingo.com/profile/Giulio2009

grazie. andmorimiggi.


https://www.duolingo.com/profile/barbagianni1

Non corretta la frase proposta


https://www.duolingo.com/profile/SaverioAnt1

Deve essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Ho tradotto ".....di succo di frutta..." It's ok.


https://www.duolingo.com/profile/Enrico_Luciana

Ho scritto succo di frutta e l'ha considerata esatta


https://www.duolingo.com/profile/DomenicoCa893233

Non capisco dov'e' l'errore...


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

È una frase idiomatica?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

No, perchè? Anzi è una traduzione letterale, parola per parola. Qual è il problema? Cosa non capisci? Se come altri non hai capito il senso della frase, è facile anche quello. Vuol dire che (per esempio in una dieta) anche un bicchiere di succo di frutta conta.(Per via degli zuccheri/vitamine...)


https://www.duolingo.com/profile/Marta369203

Perché succo di frutta non và bene?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

In genere l'accetta. Avrai sbagliato qualche altra cosa? --- "VA" meglio senza accento.


https://www.duolingo.com/profile/zaza50

"conti anche un bicchiere di succo di frutta "cosi ha un senso


https://www.duolingo.com/profile/DocCod
  • 2351

Il soggetto è il bicchiere di succo di frutta.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Doc!!!!!! Ma meno male che ogni tanto qualcuno capisce!!!! ----- X Zaza......Conti ...TU???? Chi conta? Il bicchiere di succo conta...! La frase dice così, perchè gli volete sempre cambiare il senso????


https://www.duolingo.com/profile/c.poli78

A me sembrerebbe.....anche un bicchiere di succo di frutta segna...come riferito al cameriere...chiarite io la segno come errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/Giulio2009

anche un bicchiere di succo di frutta conteggi. perchè è sbagliato? qualcuno me lo sa spiegare? counts= 3° pers, sing.


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

Ma ti sei risposto da solo.


https://www.duolingo.com/profile/Simone838228

Counts ha la "s" non perché è alla terza persona singolare, ma perché si scrive così "counts" e significa "conta", qui è usato alla seconda persona singolare.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Simone, ma che dici? Contare= TO COUNT e qui c'è la 3° pers. sing.! La 2° pers. sing. sarebbe "TU conti" e invece è "LUI conta", cioè il bicchiere di succo di frutta. Capito!?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.