"Vi är ungefär en timme från restaurangen."

Translation:We are approximately an hour from the restaurant.

December 12, 2014

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/TNobre87

Is "we are approximately and hour away from the restaurant" not an acceptable answer?


https://www.duolingo.com/profile/jonathan89434

AN hour, not AND hour, i'm not sure if it's just a typo in your comment or if that's the answer you submitted


https://www.duolingo.com/profile/Beckeli

Exactly! "Ungefär" was translated as "approximately" in other lessons!


https://www.duolingo.com/profile/svgm

Why is 'more or less' not accepted as a translation for ungefär here? It was in another exercise...


https://www.duolingo.com/profile/kris650042

I would say the same. In a bigger city, you might combine the time with the mode of transportation in the U.S. "The theater is a 10 minute walk" "The store is a 20 minute train ride"


https://www.duolingo.com/profile/IHaveABonheur

Is it common in Swedish to guage distance in terms of how long it takes to get there? It is here in Canada but I've heard it's uncommon in the US.


https://www.duolingo.com/profile/ToriGezellig

At least where I live in the US (Indiana), it actually is common, and I hadn't heard of it being uncommon. I don't know about in Sweden, however.


https://www.duolingo.com/profile/MarksAaron

Yeah, it's pretty common in the US to use hours/days for distance, at least where I'm from (California).


https://www.duolingo.com/profile/Mr.X952790

Why is "nearly an hour" unacceptable?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.