1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tú bebes un té."

" bebes un té."

Traduction :Tu bois un thé.

December 12, 2014

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/RouxanaMan

Ne dit on pas boire DU the en francais?

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Hali_Fax

Certes, c'est plus "logique", mais la traduction exacte de "Tu bebes un té" est "tu bois un thé" vu qu'il y a l'article "un". Or, si la phrase aurait été "Tu bebes té" la traduction aurait été "Tu bois du thé" ;)


https://www.duolingo.com/profile/TonyGrossi

Si la phrase avait été* ;)


https://www.duolingo.com/profile/evm2005

oui c'est juste c'est la bonne traduction


https://www.duolingo.com/profile/AngelBIBI2003

si mais la il dit un thé


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Tú bebes té. = Tu bois du thé. = You drink tea.

Tú bebes un té. = Tu bois un thé. = You drink a tea. [less common phrase in English]

La niña bebe el té. = La fille boit le thé. = The girl drinks the tea.


https://www.duolingo.com/profile/milieTememe

oui tu as raison rouxanaman


https://www.duolingo.com/profile/kateri65

en Français ce serait mieux et plus correct "du thé"


https://www.duolingo.com/profile/5678901francoise

En français, on dit je boit du thé. Si l'on dit je bois UN thé, cela veut dire que l'on goûte un thé spécifique !


https://www.duolingo.com/profile/NailaHassa2

Les Français ne disent pas comme ça. Ils ne disent pas l'article indéfini devant le thé. Ils disent: tu bois DU thé.


https://www.duolingo.com/profile/virginieDu468672

Alors pour ceux qui disent en francais ca se dit pas comme ca, ca tombe bien on apprend l'Espagnol-_- chaques langue a ses spécificités. Moi ce qui m'interpelle c'est pourquoi des fois je dois mettre "toi tu bois du thé " et "tu bois du thé". De ce que j'avais cru comprendre au vu de moultes exercices" Tu bebes un te" signifiait "Toi tu bois du the" sinon on dirait "Bebes un te" pour "tu bois un thé." Donc je comprend pas pourquoi sur cette phrase on me dit que c'est faux si je mets " toi tu bois du thé". Un coup c'est juste, un coup c'est faux.


https://www.duolingo.com/profile/Murielle31

J'ai exactement le même questionnement. J'étais toute fière de traduire "toi tu bois un thé" et paf c'est pas ça :-)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.