O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"I know about you."

Tradução:Eu sei sobre você.

5 anos atrás

87 Comentários


https://www.duolingo.com/analumarienf

eu sei a seu repeito

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Isabelf131956

I know about you

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaxWilians2

eu sei sobre você

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alexcambraia

Quando eu uso "about" e quando eu uso "over"? Têm exemplos que falam "We speak over you" (nós falamos sobre você) e tem esse "I know about you" (eu sei sobre você). Mesmo sentido!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/bia_shine

about= sobre, a respeito (exemplo: i know all ABOUT you = eu sei tudo sobre você), over=sobre, em cima (exemplo:apple is over the books= a maçã está sobre os livros). espero ter ajudado e se alguém perceber algum erro em tudo oque eu falei, please, comente aqui!!! se quiserem me doe lingots!!! please!!! plase!!!♪♫☺☺

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/eliocollaz

The apple is on the books....on porque a maca esta en contato/ over seria se estivese sobre mais sem contato, tipo pindurada ou levitando.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasNunes759196

Mas*... (:

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Como dá lingots? Eu não sei :-(

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 367

guilherme, basta clicar na frase "De Lingots" ai o Duo vai questionar se REALMENTE voce deseja dar lingots, basta confirmar. Espero ter ajudado. bons estudos

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BeckIngryd

over é sobre, em cima, acima de (quantidade) no aspecto físico.. about pode ser sobre (alguém)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Elssye

Eu penso que 'eu sei sobre você' ou 'eu sei a respeito de você' é a mesma coisa. A corujinha não concorda.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/WallaceAlv38072

'Saber' e 'conhecer' também são sinônimos e não foi aceito. Aff

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/docrecia.d

Verdade a corujinha não concorda

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/WilliamFau

"Eu conheço sobre você" não aceitou

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ejmasapo

"eu sei a teu respeito" porque não está certo?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/IGORALFA

Embora 'Eu sei sobre você' seja uma tradução mais fidedigna, 'Eu sei a seu respeito' soa mais usual e próximo ao uso recorrente no Português culto.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/cailanni

Mas eu coloquei assim e a corujinha não aceitou !!!!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/rondi74
<h1>medo</h1>
3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Como se faz isso? medo MEDO

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/danyfern321

Para o português é a mesma coisa. Viajaram!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/pedro5148

como distinguir "know" de "now"

sempre que ouço a voz falando "know" acho que é "now"... :/

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Colleslope

Know - nôu Now - náu

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Abbih

distingue pelo contexto da frase

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GeysaLadica

A pronuncia de "no" e "know",é muito parecida!!!Como identificar ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Evandro_Prado

No e Know são palavras homofonas, tem exatamente a mesma pronúncia... Já Know e Now não... Know = nôu e now = nau

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloUrbano

contexto da frase, vendo se tem sentido o q vc escreveu.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claiton-Paim

A pronúncia "no" soa seco, como se fosse "nô" ,já a pronúncia know da uma sensação de ouvir som mais puxado para letra "U" no final, soa como se fosse "nôu" ....espero ter ajudado!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MateusCapelani

Ooi a pronúncia é a mesma! Podes conferir nos dicionários, ambas palavras vão estar escritas como /noʊ/

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Bubuca2

Nao pode ser tambem eu sei a seu respeito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cailanni

Por que não pode ser a respeito ??

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucia606049

A palavra 'about' tem tambem o significado de ' a respeito de'. Nao entendi por que o aplicativo considera essa resposta errada.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tas254630

Eu sei a respeito de você???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Patyilovegod123

a mulher fala mau rapido!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/LarryRamos1

Lê é melhor, essa mulher inventou uma lingua só pra ela...kk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarcusMassena

Por que traduzir know por "conheço" está errado? Aguardo resposta!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/NeiltonNasciment

I know about you = Eu sei sobre você.

about = sobre

to know = saber/conhecer

Concordam comigo que ao invés de "conhecer sobre alguém", é mais aceitável, até mesmo no português, "conhecer alguém", ou "saber sobre alguém"...

Eu conheço sobre você (FRASE ESTRANHA) Eu sei sobre você (NORMAL) Eu conheço você (NORMAL)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rui.Amaral

eu conheço você; está implícito que sei algo sobre a pessoa.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LaisPio

Por que não só: eu conheço você?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Sería "I know you", e daria aquela ênfase do nosso "eu te conheço" de quando encontramos um rosto familiar na rua.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/caroline_oliver

Não faz sentido "Eu conheço você" não se encaixar também na frase.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/NatanaelGo6

Po nao faz sentido uma resposta que o app me deu. Eu acabei de colocar na tradução de " I know about you" eu traduzi eu sei sobre voce e o app me deu errado pq diz q é "eu sei sobre ti" fala serio a diferença so do ti por vc.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Você acentuou o seu "você" ? Não escreveu vc? O aplicativo às vezes não aceita se não estiver exatamente correto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/OBPORLANDO

também pode traduzida como: sei a respeito de você.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Em português de Portugal faz mais sentido dizer "eu conheço-te" do que "eu sei sobre você ou sobre ti"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EbenezerSo1

Posso traduzir know como conheço?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/flo168162

Eu te conheço ou eu sei ao seu respeito - tb sao traduções corretas

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RutheN4

eu sei a respeito de você, também esta certo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Andre6uimaraes

O meu deu errado: "Eu sei a respeito de você".. Why o.O?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Heitorzik4

Eu sei sobre você

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlbertoMandlate

Eu sei acerca de "si" não me parece incorrecto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dtciro

eu respondi (Eu sei a respeito de você).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/casteball

''eu sei a respeito de você'' também está correto

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MardoqueuS
MardoqueuS
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Não sou fan de traduções literais.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TamiresNas6

Gente eu coloquei: Eu sei a respeito de você e deu ERRO! Por que? :( (se about é sobre e a respeito de)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/casteball

por que a frase [ eu sei a respeito de você ] esta errada se e a mesma coisa

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/casteball

por que a frase ''eu sei a respeito de você'' esta errada kóe duolingo ta tirando coração atoa

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Renata893

Eu sei sobre você

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Renata893

Eu sei sobre voce

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Juarez.Martin

"I know about you. " e eu respondi..."eu conheço sobre você". Deu wrong... Apesar de Know significar, conheço, sei....Não entendi....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/maria-rachel

Em português, o verbo saber pode ser seguido de "sobre" ou de "a respeito de".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EBueno4
EBueno4
  • 16
  • 16
  • 15
  • 29

Há várias possibilidades O Duo está muito pobre nessa tradução.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lalinho4

Si está tão correto como português de Portugal. Você é mais brasileiro

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Neli425270

Eu sei acerca de você

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeGame948201

Eu sei sobre você

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/rodneslad

eu conheço sobre você , não está correto

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThalesLour1

E porque na frase: the books on the table, não se usa over ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Pq eles estão em contato com a mesa, ou seja, em cima. Over seria se estivessem apenas em uma posição superior, pendurados ou algo assim. Traduzindo literalmente, on-em cima/sobre; over-acima/sobre.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/raimundo.a9

eu te conheço ficou errado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/raimundo.a9

eu te conheço ficou errado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/diamante.nego

ouvi no no lugar de know

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Abbih

não entendo porque "eu sei aceca de você" está errado; alguém pode me explicar?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WemersonSi16

Eu coloquei: Eu sei a respeito de você. Deu errado porque?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DavidSilva684985

O KNOW e o NO tem o mesmo Som

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mimicrislinda

Gente eu queria saber sobre uma regra que ouvi falar que a de sempre quando houver preposição se houver verbo após devemos acrescentar o ing tipo I think of traveling tomorrow

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LauraAbach

Alem de escrever voce escreve you

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/keysesouza16

taylor swift - 22

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/keysesouza16

they dont know about us

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/giovana_gihh

eu sei oque você fez no verão passado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KesiaDayan

Por que as vezes a faixa verde ou vermelha não aparece?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KesiaDayan

Pq o Jogo deve tar travado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/willianjohns

Mds conseguiram minhas nudes

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dtciro

Eu traduzi como (Eu se a respeito de você), e o site considerou errado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KatiaCunha4

Perdida... pra que servem esses lingots?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ArthuurGS

Qual a diferença na pronuncia de "KNOW" e "NOW"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/adrianaszp

Know: NOU com O fechado. Como se fosse Ô /// Now: NÁU com O aberto. Como se fosse À.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DENNISult

Por que o "know" tem o mesmo som que "no" ?????

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EBueno4
EBueno4
  • 16
  • 16
  • 15
  • 29

De vez em quando surgem umas babaquices sem conta... ;-) Qual é a diferença entre "Eu sei acerca de ti" e "Eu sei acerca de você" ?

4 dias atrás