"I know about you."

Tradução:Eu sei sobre você.

July 14, 2013

206 Comentários


https://www.duolingo.com/analumarienf

eu sei a seu repeito

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/Isabelf131956

I know about you

September 13, 2015

https://www.duolingo.com/MaxWilians2

eu sei sobre você

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielaMa241209

Eu sei de você

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/ElisvaniaA1

Eu sei sobre você

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/Dudinhaaa5

E eu sei sobre você

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/Dudinhaaa5

BURRA

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/pedrovictor-ob

Eh sério, pra q complicar as coisas? Tem gente q complica demais. I know about you. Eu sei sobre você. Não precisa complicar, "eu sei a seu respeito". Vc tem q traduzir, nao escrever "frases com o mesmo sentido".

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/edgar.costa

I know about

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/alexcambraia

Quando eu uso "about" e quando eu uso "over"? Têm exemplos que falam "We speak over you" (nós falamos sobre você) e tem esse "I know about you" (eu sei sobre você). Mesmo sentido!

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/bia_shine

about= sobre, a respeito (exemplo: i know all ABOUT you = eu sei tudo sobre você), over=sobre, em cima (exemplo:apple is over the books= a maçã está sobre os livros). espero ter ajudado e se alguém perceber algum erro em tudo oque eu falei, please, comente aqui!!! se quiserem me doe lingots!!! please!!! plase!!!♪♫☺☺

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/eliocollaz

The apple is on the books....on porque a maca esta en contato/ over seria se estivese sobre mais sem contato, tipo pindurada ou levitando.

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/LucasNunes759196

Mas*... (:

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/IgorSMJ

E se ela for bruxa? É over mesmo kkkkk

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Como dá lingots? Eu não sei :-(

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende

guilherme, basta clicar na frase "De Lingots" ai o Duo vai questionar se REALMENTE voce deseja dar lingots, basta confirmar. Espero ter ajudado. bons estudos

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/Ten.Juan.Liste

...complementando a informação acima: sobre é impropriedade vocabular, o correto seria A RESPEITO DE.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/GiseliaAqu

Muito boa sua explicação, Bia!

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/BeckIngryd

over é sobre, em cima, acima de (quantidade) no aspecto físico.. about pode ser sobre (alguém)

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/Ten.Juan.Liste

...complementando a informação acima: sobre é impropriedade vocabular, o correto seria A RESPEITO DE.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/Ivan_Karneiro

Pq esta errado traduzir como: "eu conheço voce?"

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/demolaydiver

We speak over?? Esta certo isto? Acredito q nao

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Over pode significar o mesmo que during, em alguns casos. "we play over the show" poderia ser traduzido como "nós jogamos durante a apresentação" e também poderia ser escrito "we play during the show". O over dá a impressão de que vcs levaram o tempo do show inteiro no jogo, enquanto o during só diz q foi ao mesmo tempo, mas as duas formas estão corretas.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

*levam, ao invés de levaram, pq o texto está no presente.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/MinHee18

Só se vocês estiverem sobre alguma coisa sahuhsaushas

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/AmandaManfredini

over é quando você fala sobre objetos estando um acima do outro

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/Pat.Bah

minha dúvida tbm

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/anacarolin1273

Não poderia ser " eu conheço you" ?

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/BeckIngryd

seria I know you

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/Elssye

Eu penso que 'eu sei sobre você' ou 'eu sei a respeito de você' é a mesma coisa. A corujinha não concorda.

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/WallaceAlv38072

'Saber' e 'conhecer' também são sinônimos e não foi aceito. Aff

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/docrecia.d

Verdade a corujinha não concorda

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/WilliamFau

"Eu conheço sobre você" não aceitou

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/GuilhermeS549234

Pq o verbo é saber, e não conhecer

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/maria-rachel

"To know" em inglês pode ser "saber ou conhecer" em português, dependendo da frase.

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/eliocollaz

Nao aceito tambem

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/ejmasapo

"eu sei a teu respeito" porque não está certo?

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/IGORALFA

Embora 'Eu sei sobre você' seja uma tradução mais fidedigna, 'Eu sei a seu respeito' soa mais usual e próximo ao uso recorrente no Português culto.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/cailanni

Mas eu coloquei assim e a corujinha não aceitou !!!!

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/Dudinhaaa5

POR QUÊ ELA NÃO ACEITO

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/rondi74
<h1>medo</h1>
May 5, 2015

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Como se faz isso? medo MEDO

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Descobri :-)

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/danyfern321

Para o português é a mesma coisa. Viajaram!

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/pedro5148

como distinguir "know" de "now"

sempre que ouço a voz falando "know" acho que é "now"... :/

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/Colleslope

Know - nôu Now - náu

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/Abbih

distingue pelo contexto da frase

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/GeysaLadica

A pronuncia de "no" e "know",é muito parecida!!!Como identificar ?

October 20, 2014

https://www.duolingo.com/Evandro_Prado

No e Know são palavras homofonas, tem exatamente a mesma pronúncia... Já Know e Now não... Know = nôu e now = nau

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/PauloUrbano

contexto da frase, vendo se tem sentido o q vc escreveu.

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/Claiton-Paim

A pronúncia "no" soa seco, como se fosse "nô" ,já a pronúncia know da uma sensação de ouvir som mais puxado para letra "U" no final, soa como se fosse "nôu" ....espero ter ajudado!

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/MateusCapelani

Ooi a pronúncia é a mesma! Podes conferir nos dicionários, ambas palavras vão estar escritas como /noʊ/

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/Bubuca2

Nao pode ser tambem eu sei a seu respeito

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/cailanni

Por que não pode ser a respeito ??

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/Lucia606049

A palavra 'about' tem tambem o significado de ' a respeito de'. Nao entendi por que o aplicativo considera essa resposta errada.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/Tas254630

Eu sei a respeito de você???

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/Patyilovegod123

a mulher fala mau rapido!

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/LarryRamos1

Lê é melhor, essa mulher inventou uma lingua só pra ela...kk

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/MarcusMassena

Por que traduzir know por "conheço" está errado? Aguardo resposta!

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/NeiltonNasciment

I know about you = Eu sei sobre você.

about = sobre

to know = saber/conhecer

Concordam comigo que ao invés de "conhecer sobre alguém", é mais aceitável, até mesmo no português, "conhecer alguém", ou "saber sobre alguém"...

Eu conheço sobre você (FRASE ESTRANHA) Eu sei sobre você (NORMAL) Eu conheço você (NORMAL)

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/Rui.Amaral

eu conheço você; está implícito que sei algo sobre a pessoa.

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/LaisPio

Por que não só: eu conheço você?

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Sería "I know you", e daria aquela ênfase do nosso "eu te conheço" de quando encontramos um rosto familiar na rua.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/caroline_oliver

Não faz sentido "Eu conheço você" não se encaixar também na frase.

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Expliquei acima.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Eu conheço você implica em saber quem a pessoa é. Conhecer algo a respeito dela é diferente.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/NatanaelGo6

Po nao faz sentido uma resposta que o app me deu. Eu acabei de colocar na tradução de " I know about you" eu traduzi eu sei sobre voce e o app me deu errado pq diz q é "eu sei sobre ti" fala serio a diferença so do ti por vc.

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Você acentuou o seu "você" ? Não escreveu vc? O aplicativo às vezes não aceita se não estiver exatamente correto.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/OBPORLANDO

também pode traduzida como: sei a respeito de você.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Em português de Portugal faz mais sentido dizer "eu conheço-te" do que "eu sei sobre você ou sobre ti"

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/EbenezerSo1

Posso traduzir know como conheço?

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/flo168162

Eu te conheço ou eu sei ao seu respeito - tb sao traduções corretas

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/RutheN4

eu sei a respeito de você, também esta certo.

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/Andre6uimaraes

O meu deu errado: "Eu sei a respeito de você".. Why o.O?

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/Heitorzik4

Eu sei sobre você

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/AlbertoMandlate

Eu sei acerca de "si" não me parece incorrecto.

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/dtciro

eu respondi (Eu sei a respeito de você).

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/casteball

''eu sei a respeito de você'' também está correto

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/MardoqueuS

Não sou fan de traduções literais.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/TamiresNas6

Gente eu coloquei: Eu sei a respeito de você e deu ERRO! Por que? :( (se about é sobre e a respeito de)

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/casteball

por que a frase [ eu sei a respeito de você ] esta errada se e a mesma coisa

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/casteball

por que a frase ''eu sei a respeito de você'' esta errada kóe duolingo ta tirando coração atoa

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/Renata893

Eu sei sobre você

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/Renata893

Eu sei sobre voce

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/Juarez.Martin

"I know about you. " e eu respondi..."eu conheço sobre você". Deu wrong... Apesar de Know significar, conheço, sei....Não entendi....

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/maria-rachel

Em português, o verbo saber pode ser seguido de "sobre" ou de "a respeito de".

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/EBueno4

Há várias possibilidades O Duo está muito pobre nessa tradução.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/Lalinho4

Si está tão correto como português de Portugal. Você é mais brasileiro

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/Neli425270

Eu sei acerca de você

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/FelipeGame948201

Eu sei sobre você

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/rodneslad

eu conheço sobre você , não está correto

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/ThalesLour1

E porque na frase: the books on the table, não se usa over ?

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Pq eles estão em contato com a mesa, ou seja, em cima. Over seria se estivessem apenas em uma posição superior, pendurados ou algo assim. Traduzindo literalmente, on-em cima/sobre; over-acima/sobre.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/raimundo.a9

eu te conheço ficou errado

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/raimundo.a9

eu te conheço ficou errado

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/diamante.nego

ouvi no no lugar de know

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/Abbih

não entendo porque "eu sei aceca de você" está errado; alguém pode me explicar?

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/cailanni

sim está errado pois a cerca não se usa em frases assim o certo seria eu sei sobre você , e eu conheço você

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/WemersonSi16

Eu coloquei: Eu sei a respeito de você. Deu errado porque?

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/DavidSilva684985

O KNOW e o NO tem o mesmo Som

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/Mimicrislinda

Gente eu queria saber sobre uma regra que ouvi falar que a de sempre quando houver preposição se houver verbo após devemos acrescentar o ing tipo I think of traveling tomorrow

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/LauraAbach

Alem de escrever voce escreve you

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/keysesouza16

taylor swift - 22

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/keysesouza16

they dont know about us

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/giovana_gihh

eu sei oque você fez no verão passado

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/KesiaDayan

Por que as vezes a faixa verde ou vermelha não aparece?

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/KesiaDayan

Pq o Jogo deve tar travado

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/willianjohns

Mds conseguiram minhas nudes

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/dtciro

Eu traduzi como (Eu se a respeito de você), e o site considerou errado.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/KatiaCunha4

Perdida... pra que servem esses lingots?

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/ArthuurGS

Qual a diferença na pronuncia de "KNOW" e "NOW"?

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/adrianaszp

Know: NOU com O fechado. Como se fosse Ô /// Now: NÁU com O aberto. Como se fosse À.

December 31, 2016

https://www.duolingo.com/DENNISult

Por que o "know" tem o mesmo som que "no" ?????

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/EBueno4

De vez em quando surgem umas babaquices sem conta... ;-) Qual é a diferença entre "Eu sei acerca de ti" e "Eu sei acerca de você" ?

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/carlos26326

Posso aprender inglês com vocês mas vou desaprender português. - sei SOBRE você -

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/EBueno4

"eu sei acerca de você" Creio ser admissível a resposta acima, tida como errada.

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/Diamantino15

Eu sei acerca de você devia ser considerado correto

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/Camposofflower

"Eu te conheço" não serve?

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/GENTILJ.TREZZI

Traduzi: EU SEI A RESPEITO DE VOCÊ. Deu errado. Por que Duolingo não toma posição e explica porque está errado?

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/AndreyRibeiro

Coloquei eu conheço vc e deu errado.

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/angelodante

o significado é idêntico! Por favor, prestem mais atenção!!!!!

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/Queirozr

Eu sei acerca de você. Errado?

August 24, 2014

https://www.duolingo.com/cailanni

sim pois a palavra acerca não se usa em frases assim o certo seria ( eu conheço você ) , e ( eu sei sobre você ) espero ter ajudado

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/mariana.du3

Eu disse eu sei sobre você e disse q estava errado q o correto seria eu sei sobre ti, esse duolingo é maluco as vezes rs

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/Thammy_Tito

:( sem querer eu abreviei você = vc

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/Viniciusju2

D:

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/Eliza245300

Eu sempre faço isso, Vício! Hahaha

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/ThiagoSilva.GV

Na linguagem diária, também poderia considerar-se "Eu te conheço" = "Eu sei sobre você"

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/flipehm

I know abouxuuuu

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/hannna.ester

Ulhu que tenso :/

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/AndressaCobain

About girl ('8) u.u «3

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/leticiathayde

Usei você em you como diz a traduçao e pq deu errado ?

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/leticiathayde

A corujinha diz que é sobre ti

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/CarismadoY

Mensagem subliminar do duolingo

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/WeslayneSa1

Doulingo é da CIA !

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/Guilherme0120895

Não, o Dou é illuminati...brincadeira

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/yves.carabajal

Em um curso que fiz traduzir como "Eu conheço você" era plausível.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/veramendonca12

Legal

June 4, 2015

https://www.duolingo.com/YoneCaroline

Know também é usado para "conhecer". Por favor né -'-

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/JMBMendes

Também deveria ser correto: Eu conheço você.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Falei sobre isso mais acima

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/EriksJhnat

Come on, give me lingots!!

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/TainF.Fari1

Isso foi uma ameaca?

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/Rhenan7

Sabe nada... fala o nome da minha mãe ai então...

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/MaxHenriqu6

Over significa excessivo, about a respeito. I oversleep eu durmi muito he drunks a overdose ele bebeu uma dose muito grande. I read about new york eu li sobre ny he knows about football ele sabe sobre futebol. Mas se atentem sempre ao contexto, sempre digo isso, pois existem muitas palavras ambíguas! É mais importante do que a simples tradução. Por exemplo i am about to win this game! Eu estou prestes a ganhar esse jogo!

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/MoisesChag

Aertchrjdddhsyenyxhsgfyswjeufghxfhyiyifuuofvh só mais um mais um mais um mais um toque só mais um a mãe da Bolina não tem graça não

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/saintaln

So eu que falei como um psicopata? Kkkkk

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/Lais_Portugal

"Eu te conheço" não poderia ser uma tradução? Como é a forma certa de dizer isso?

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Respondi acima

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/Raosss

Não pode ser "eu conheço você"?

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/jrbyllgead

Respondi acima

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/danielacruz360

Não sabe nada

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/BiaOliveir15

Entendi I "NOW" about you. A moça fala rapido de mais e me confunde

November 10, 2015

[conta desativada]

    Now se pronuncia "néum". Antes eu confundia isso também mas é só lembrar do "right now" que os americanos usam direto que você não confunde mais.

    November 14, 2015

    https://www.duolingo.com/Charllybjj

    about sobre over sobre game over jogo sobre? heuehue

    November 24, 2015

    https://www.duolingo.com/VictorHugo298

    Eu poderia usar "eu conheço você"?

    December 8, 2015

    https://www.duolingo.com/jrbyllgead

    Respondi mais acima

    January 2, 2016

    https://www.duolingo.com/wanderley.889090

    Minha resposta esta correta

    January 16, 2016

    https://www.duolingo.com/WillianRic18

    Ela pronuncia about tão rápido

    January 22, 2016

    https://www.duolingo.com/JoaoTremoceiro

    Real Portuguese: Eu conheço-te!

    January 26, 2016

    https://www.duolingo.com/mateusrl

    What you know about me?

    January 30, 2016

    https://www.duolingo.com/_imdaaniel

    Achava que fosse "Eu conheço você"

    February 4, 2016

    https://www.duolingo.com/jeanalvesdoni

    eu conheco sobre voce....

    February 13, 2016

    https://www.duolingo.com/everssauro

    Pq "eu conheço você" esta errado?

    February 25, 2016

    https://www.duolingo.com/LaraRangel3

    Que isso duolingo ta me ameaçando agora?

    February 26, 2016

    https://www.duolingo.com/RogSjp

    Quando uso about e quando uso upon ambas significam sobre

    February 28, 2016

    https://www.duolingo.com/JuliaUzeda1

    Achei que podia ser EU CONHEÇO VOCÊ

    February 29, 2016

    https://www.duolingo.com/Elisabeteh

    Your animal is fine ? Sabem a tradução? Respondam aqui em baixo

    March 9, 2016

    https://www.duolingo.com/f.NorD

    Seria na prática... eu conheço você..

    March 16, 2016

    https://www.duolingo.com/nilce.andr

    Infelizmente o auto falante não funciona logo não conclue a lição

    March 22, 2016

    https://www.duolingo.com/Alissonsc

    Respeito* :D

    March 31, 2016

    https://www.duolingo.com/Josicleo1

    "Eu sei o que voce fez no verao passado"

    April 3, 2016

    https://www.duolingo.com/AyraScodel

    Subliminar

    June 23, 2016

    https://www.duolingo.com/Rita85309

    Eu sei sobre tu

    July 31, 2016

    https://www.duolingo.com/juliaazeve19

    fla aeeee ,alguem???

    August 12, 2016

    https://www.duolingo.com/PaLoma759172

    Sabe de nada inocente!

    August 18, 2016

    https://www.duolingo.com/LeoBarbosa10

    Yes

    August 31, 2016

    https://www.duolingo.com/KesiaDayan

    Oi,é o Leonardo Barbosa que mora na cohab

    August 31, 2016

    https://www.duolingo.com/KleberRegi

    Por que eu conheço você não foi aceito?

    September 25, 2016

    https://www.duolingo.com/BiancaMour757388

    Ou também "Eu conheço você." ...?

    October 13, 2016

    https://www.duolingo.com/BrunoHF1

    Eita. Revelaçoes

    October 28, 2016

    https://www.duolingo.com/josepl4

    "Eu conheço-te"... sim, é ir longe demais

    December 14, 2016

    https://www.duolingo.com/adrianaszp

    sobre a frase, traduzi como "eu te conheço". Por que apareceu como errado?

    December 31, 2016

    https://www.duolingo.com/HugoDullah

    Essa frase poderia ser traduzida como “ EU TE CONHEÇO " ?

    February 28, 2017

    https://www.duolingo.com/NildaCosta8

    Complicado para entender

    March 9, 2017

    https://www.duolingo.com/ArthurPere572025

    I knom

    March 21, 2017

    https://www.duolingo.com/ValdirEste

    Sabe de nada, inocente kkkkkk

    March 25, 2017

    https://www.duolingo.com/robertoqui196983

    menos literal: eu te conheço.

    April 4, 2017

    https://www.duolingo.com/edinduarte

    Eu conheço você.

    April 7, 2017

    https://www.duolingo.com/AparecidaU

    Alguem me doa lingot?necessito

    May 1, 2017

    https://www.duolingo.com/advMarcioSiqueir

    Eu conheço sobre você

    May 13, 2017

    https://www.duolingo.com/Mido404666

    Dizer " Eu te conheco" esta errado?

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/GabAraujo1

    Sobre ti ta de zueira

    June 12, 2017

    https://www.duolingo.com/RenanFranc124240

    As vezes o Duolingo da medo

    August 6, 2017

    https://www.duolingo.com/FelipeBerl7

    Eu sei sobre tu

    August 10, 2017

    https://www.duolingo.com/Bre_ara

    V de Vingança... Altas referências

    August 26, 2017

    https://www.duolingo.com/Mariah250808

    nato a ver mas peido fedido

    October 18, 2017

    https://www.duolingo.com/MarceloMendes00

    Uma boa resposta seria: What? It is a threat (O que? É uma ameaça).

    October 27, 2017

    https://www.duolingo.com/Dudinhaaa5

    Oi

    October 29, 2017

    https://www.duolingo.com/JungMinSeok

    confesso que estranhei a frase, ta meio psicopata

    January 10, 2018

    https://www.duolingo.com/claucamille

    Sombrio

    June 6, 2018

    https://www.duolingo.com/vicktorgre

    "Eu sei sobre você" ameaçou ein

    July 16, 2018

    https://www.duolingo.com/MelMargon

    I don't know about you, but im felling 22

    August 21, 2018

    https://www.duolingo.com/claudiabrentano

    Ao invés de you botei ou e ele aceito kkk

    April 1, 2014

    https://www.duolingo.com/Domingues1977

    Eu conheço-te é a expressão mais portuguesa

    October 28, 2014

    https://www.duolingo.com/adrianaszp

    Ok. Obrigada. Happy new year!!

    December 31, 2016
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.