"la frutta" means "the fruit" but in the answer "fruit" is mentioned wiyhout "the". Why?
Try and read through the below discussion. i hope it helps.
Would it be acceptable to say both "La ragazza mangia la frutta" and "La ragazza mangia frutta"?
In Italian you can use the definite article when referring to a general object.
It's clearly frutta, no way to confound with other words... for an Italian probably.
I hate to disagree, but it does not sound like a "u" in frutta. Granted, I should have twigged it was frutta, but the sound just isn't right.
yes, it does. it sounds very similar to brazilian portuguese, which is written "fruta"
@Lucretia69 I suppose you're not Italian otherwise you wouldn't tell that. I can agree with you about it doesn't sound right, but not because of the "u", it's how he pronounces "frutta", and you can hear "fruta"... we say "frutta" and it's easily understandable that the word has two "t"... when I listen to DL pronouncing a sentence in another language sometimes I think that the pronounce is wrong, but it's just me the only one who heard something strange because I'm not a native speaker in that language, .
sounds like frutta 2 me & in this chapter only fruit is covered,not soup,so cmmon sense
for me frutta sounds like a whisper. i have to strain my ears 2 hear it. Also I'm Batman.
Not really, you can hear the word "frutta" pretty clearly. Besides you drink soup.