"La ragazza mangia la frutta."
Translation:The girl eats fruit.
18 CommentsThis discussion is locked.
"la frutta" means "the fruit" but in the answer "fruit" is mentioned wiyhout "the". Why?
Try and read through the below discussion. i hope it helps.
From this article: https://italian.stackexchange.com/questions/2013/why-are-articles-such-as-il-or-la-used-everywhere
Don't use articles with "concrete names used in a genera sense."
Why is my answer wrong when i typed: The girl eats the fruit?
La frutta=the fruit!!
Would it be acceptable to say both "La ragazza mangia la frutta" and "La ragazza mangia frutta"?
If 'La ragazza mangia la frutta.' is correct and 'La ragazza mangia frutta.' is also correct, shouldn't both answers be correct whichever you use? No matter if it's left out in the real world in Italian. The lessons need to be more consistent throughout the app.
I have noticed many times that I have been wrong because I left 'Io' out one time for a lesson containing 'bevo'. But then another time it is not required and I add it, and get it wrong.
In Italian you can use the definite article when referring to a general object.
It's clearly frutta, no way to confound with other words... for an Italian probably.