"She is currently not here."
Translation:Hon är för närvarande inte här.
Prepositions seldom have a because. You need them because you need them. Just like in English, "at the moment" and "for the moment" and "in the moment" are all different and the meanings can maybe be understood through metaphor but basically you just learn them.
In this case, "för närvarande" means "currently" and "närvarande" means present.
"Han är inte närvarande på mötet. Han är för närvarande inte här."
He is not present at the meeting. He is currently not here.
If I were to deconstruct this sentence a little, would it be 'She is (for or of?) when present not here?' I'm looking at 'närvarande' as 'när/varande'= 'when/present.' I'm trying to figure out the literal role of 'för.' I understand it is a set phrase that means 'currently.'