As far as I know "Sein" means being, existing like the words English words am and are mean. "Machen" means "to make", "to do". We can't be (sein) a vacation but we can do something or be in a vacation. So we use machen. Correct me if I am wrong.
They are almost the same but ferien is used for school(eg- Schulferien) and urlaub for workers.(eg- Arbeitsurlaub)
I put that as well, and got marked wrong. To my mind, there's a slight different in English, with "on holiday" implying that you're travelling, whereas "on holidays" just meaning you have a break from work or school.
As an English native I wouldn't say holidays when someone is away on vacation but would when asking if someone is off of work from school etc. And also when we wish someone 'happy holidays' for Christmas. I personally wouldn't be able to say if it's incorrect to say 'holidays' when referring to someone being on vacation but I wouldn't say 'are you on vacations?' so maybe it's the same.
I'm not sure whether this question means Do you (ever) go on holiday (at all)? or whether it is just someone asking Are you on holiday (now)? Or even Have you got any holidays booked? I put Are you taking any holidays? & the owl didn't like it. . .
Yeah, I reported a problem, because you're right - how do you know? And while there's nothing wrong with the German question, there are too many correct English responses without context to help.
I wonder if they've considered setting longer sentences, or even paragraphs, at this stage, so that there was more context to judge how to translate things?
Do and Are aren't really the same to be honest. "Do you go on holiday/vacation" could be asking if someone actually takes vacations whereas "are you going on vacation" is asking if they are actually going on one.
Is "Are you going to vacation" wrong? It seems correct but maybe there is a reason to use "on" rather than "to"? (The owl didn't like it.)
It's awkward English, that's all! The expression in English is "going on vacation" or "on holiday" where the "vacation/holiday" is a noun; your version with "to vacation" suggests that it is a verb, which is OK, but is more usually used to ask a more detailed question - "Are you going to vacation in Italy this year?" Without more detail in the German, it's not the best English translation, so the owl doesn't like it!.
Usually DL accepts either simple present (”do you go...") or present continuous ("are you going...") interchangeably since they are the same in German. What's different here.?
Is "Are you having a holiday?" not accepted?
Would that be "Hast du Ferien?"
I also put 'Are you having a holiday?" which was marked incorrect. In English, you don't normally say vacation. There goes a lingot.
in australian english there is no difference between "holiday" and "holidays" in the context of "are you on holidays?" afaik anyway
I think you'll find that it's either "Are you on holiday?" or "Are you on your holidays?" in Australian English.
I put "do you take vacation?" and it was accepted. That is a common question in America where workers rights and wages are low and vacation time 2 weeks or less a year, compared to most industrialized nations. Many Americans prefer to not take vacation and cash it in.
That would be asking "Are you vacation/holiday?", which cannot make sense in either language.