"The girl's shoes are small."
Translation:Le scarpe della ragazza sono piccole.
It is a shame that I am getting the endings for grande and piccolo wrong about 50 % of the time due to the fact that the rule is never presented.
This is tragic because I am practicing really bad habits, until the time when I can find a conversation that explains what is going on inside the nuance of the grammar, like this one.
These two sites might help. Essentially dalla is 'from the' while della is 'of the' (so in this case 'the girl's shoes = the shoes of the girl'). Of course prepositions have other meanings as well.
The sentence to translate is "the girl's shoes" so in order to express that in Italian we need to say "the shoes of the girl". As you know, "the shoes" is "le scarpe", "of" is "di" and "the girl" is "la ragazza". Another thing to know is that "di" + "la" becomes "della", so putting it all together, we get: "le scarpe della ragazza" = the shoes of the girl = the girl's shoes