1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The horse sees the cat."

"The horse sees the cat."

Traduzione:Il cavallo vede il gatto.

July 14, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Kraif

Ho scritto "guarda" invece di "vede" e mi ha dato errore. Non poteva andare bene?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Guardare=to look at/to watch. Vedere=to see


https://www.duolingo.com/profile/Antonio898528

è vero. l'applicazione certe volte è un po' troppo pignola perché alcune cose sarebbero corrette comunque, però, è stata programmata per insegnare il più possibile perciò non può concedere errori. buono studio a tutti.


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo895633

No perché see sta per vedere occasionale Watch sta per guardare perchè lo vuoi infatti si dice Watch TV non see TV


https://www.duolingo.com/profile/Jenny_Blac

Hai ragione a me è successo lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/Monica279375

Sì anche a me non è giusto guarda è vede la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Il linguaggio di Duo è anglo-AMERICANO. È stato progettato così, è rigido, a volte esasperante, induce la pessima tentazione di urlare al mondo il dolore e l'indignazione per la perdita di un cuoricino. La buona notizia è che è un sistema aperto: lo possiamo migliorare con i nostri suggerimenti (la bandierina) e qui ricevere consulenze da chi sa qualcosa di più. Poi uno mette sul piatto della bilancia le aspettative e l'offerta (gratuita) e sceglie...io mi diverto ancora. Ciao


https://www.duolingo.com/profile/flanzilli1

Quello che affermi è QUASI vero! Ricordo, pero', che con la precedente release di DUOLINGO tutte queste sofferenze erano quasi impercettibili.. Io. spero sempre in un futuro intervento. Ho segnalato diverse volte l'inconveniente, che credo, non sia ancora stato effettuato per ragioni tacniche.


https://www.duolingo.com/profile/earoldi

Non capisce mai la pronuncia...eppure sono di linguamadre inglese...migliorate il programma


https://www.duolingo.com/profile/vsushsosjfahks

"Linguamadre inglese"........


https://www.duolingo.com/profile/SonnyTakeshi

GUARDARE/watch e VEDERE/see è come ASCOLTARE/listen e SENTIRE/hear...a volte il sito non è molto chiaro ma il problema siamo noi che interpretiamo troppo...


https://www.duolingo.com/profile/IlChe1

Non si capisce la pronuncia!


https://www.duolingo.com/profile/giovanna142709

In italiano la traduzione non può essere letterale


https://www.duolingo.com/profile/lahchiara

Io ho scirtto :"il cavallo vede Il gatto " e me lo ha contato sbagliato perche NON ho messo la maiuscola all inizio della frase ma l ho messa dopo HAHA


https://www.duolingo.com/profile/Tiziana780172

E quello che ho selezionato io!!! perché errore?


https://www.duolingo.com/profile/ciaone770

L'uomo che l'ha pronunciato sembra tedesco!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Vede e guarda sono verbi totalmente diversi. Si vede qualunque cosa sia nel nostro campo visivo. Si guarda ciò che si vuole guardare. Questo differenza c' è tanto in italiano quanto in inglese (e in quasi tutte le lingue del mondo) se fate confusione tra vedere e guardare vi prendono per scemi. Es: non lo vedo. (C'è qualcosa che non me lo permette). Non lo guardo (scelgo di non guardare una cosa).


https://www.duolingo.com/profile/antoniomerola85

La frase parla del cavallo in figura c'è un orso

Discussioni correlate

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.