Did anyone else write "He is running with the old lords"? I know it's a bit archaic, but I like to think of "Herr" in that way.
Rennen is more specific and limits the interpretation to "running"; laufen leaves open the possibility that he is walking. Laufen just means "to go on foot", so he could be running or walking.
Why is it den instead of dem after mit? I thought it was dem for der/das in dative and der for die.
Word order question - why can't one say "mit den alten Herren rennt er?"? As in, indirect object-finite verb-subject.
die Alten (or in accusative case den Alten) could be translated as the old ones. The term doesn't necessarily mean men, it could even be used for objects:
„Gestern hatte ich ihm neue Schuhe gekauft. Er rennt aber mit den Alten.“ – „Yesterday I had bought him new shoes. But he is running with the old ones.“
Could the verb "rennen mit" be referred to the English equivalent "to race against"? I heard that laufen means to run, but rennen means to race.
I put he is running with the older men and it marked it as wrong. I understand my mistake with Herren but alten - that should be older, no?
The -en ending of alten is the suffix for the attributive adjective declension and has nothing to do with the comparative form of the adjective. The adjective is still in positive form.
The comparative form, older, would be älter (and it would still get the -en added if it's used as attributive adjective):
„Er rennt mit den älteren Herren.“ – “He's running with the older men.”
Why not 'Herrn' instead of 'Herren'?
dem is the singular dative article, so it doesn't translate to the old gentlemen. But the singular gentleman can translate to both Herrn as well as Herren, with the former being far more common. I suggest you to stick to that one .
„…mit den alten Herren.“ – “…with the old gentlemen.”
„…mit dem alten Herrn.“ – “…with the old gentleman.”
„…mit dem alten Herren.“ – “…with the old gentleman.”
I often mishear 'ihr' for 'er'. They also have the same verb conjugation in the present. :(
Apologies, I might just be being dumb, but can someone clarify what makes this the dative case? Vielen Dank!
mit is a preposition that is always followed by the dative case.
The rules that you maybe picked up for direct objects for things and people directly acted upon – which would be in accusative case – and indirect objects for things and people indirectly affected by that action – in dative case – do not apply to prepositional objects. For these you would have to learn the required grammatical cases per preposition.
Shouldn't it be "Er rennt mit der alten Herren?" This is dative, not accusative from what I see.
"He runs with the ancient masters" did not work!! ...dang and here I thought he was Der Interessanteste Mann Der Welt! C'mon Owly cut me some slack! http://www.livin3.com/100-most-interesting-man-in-the-world-quotes
"he's running with the old gentlemen" was flagged as having a typo. Why? At least they accepted it but saying he's for "he is" is NOT a typo!