"The girl wears a costume."
Translation:A menina veste uma fantasia.
I agree that there is something wrong here. As another test insisted that traje was a costume. That sounded weird to me, but also led me to write traje here. Would be good to have consistency.
I'm Portuguese: Both answers are correct but Duolingo teaches Brazilian Portuguese. Brazilian people often say "fantasia" while people from Portugal often use the word "traje". If duolingo only accepts "fantasia", it's an error.
A menina veste um traje. hy is that wrong, we were given two word for costume , taje and fantasia.
Colocar is used to mean 'put things together' - if it helps, 'colo' means glue, so it's the same idea.
Vestir is the verb in infinitive (no conjugation) and veste is the same verb conjugated to the 3rd singular person in the present tense.
A menina usa uma fantasia. Yay for me as I have forgot the conjugation of vestir to the third person.