"Qual è il sogno di ogni atleta?"

Traducción:¿Cuál es el sueño de cada atleta?

December 13, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Coloso72

¿Cuál es el sueño de todo atleta?

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/pacomatias

EN LUGAR DE "el sueño de cada atleta" DEBERÍA TRADUCIRSE POR "el sueño de todo atleta". Veo en el curso muchos casos de literalidad.

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/Mnica336304

En español está mal dicho "de cada atleta", se traduce como "de todo atleta" o "de cualquier atleta"

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/FrancescMallol

De todo atleta es una traducción mucho más adecuada y más propia que "de cada ateleta"

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/AMC39333

Totalmente de acuerdo. Además, si dices "de cada atleta" parece que quieres una lista con el sueño individual de cada uno de ellos, no el sueño general o común de todos.

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/Montxu72

¿cuál es el sueño de cualquier atleta?

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Amadeo36

De acuerdo en español seria de todo atleta.

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/ana497569

Si de todo

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/marivitas

me uno a las observaciones que se hacen sobre la corrección que Duolingo hace a esta traducción… cuál es el sueño de todo atleta es correcto, como lo es también decir cuál es el sueño de cada atleta?

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/LauraCarac4

Todo atleta ...todo.

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/eduardosil816289

Es más correcto todo !!!

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/ManueSaenz

Literalmente no es errada la traducción q dan, pero en Español no se dice así. Un fallo TOTAL!

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/albertoitaliano

Es este caso cada y todo es intercambiable

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/bubetoy

"¿Cuál es el sueño de todo atleta?... esta expresión es la más empleada dicha en español o castellano. Considerando que hace 3 años que lo vienen reportando, ya es hora que Duolingo lo corrija, o será mucho pedir?...

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/Miguelngel378431

Para una pregunta genérica referida al conjunto de los Atletas "todo Atleta" debe admitirse. "Todo" en singular.

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/MANOLO474110

TODO en lugar de CADA

May 7, 2019

https://www.duolingo.com/chumasoero

no solo deberia ser de "todo atleta, sino que para ogni sugiere las palabras "todo" y "cada" y solo acepta la frase con "cada"

May 15, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.