Can you explain, please, what is the difference between 'frid' and 'fred'? They both seem to mean 'peace'.
Fred is ’peace’ in the sense of ”not war”. Frid is ’peace’ in the sense of ’peace and quiet; calm’.
So you could say Det är en fredfull plats if you're like talking about a place that's not ravaged by war?
Well, a peaceful country might be invaded by a country which is not, and in English, that country then ceases to be peaceful - but in Swedish, the country is still fredligt even though the peace in it has clearly been disturbed. (Assuming it doesn't fight back.)
I disagree - I would interpret that to mean that the place is not waging war, rather than that it's not being ravaged by war.
It's more like peaceable in English which is also what my dictionary gave me.
fridfull, yes, you could. Though that sounds a little more like e.g. "serene". You may want to rephrase instead.
Oh I was trying to play around with the difference between fred and frid to make fredfull. Is that not a word?
Yup! Although Lev might be the better choice, it's so common to see Leo anyway.
Don't be upset, it is very difficulr to read War and peace even for an average Russian. However, people say that Tolstoy's Resurrection is even more difficult to read.
“I took a speed-reading course and read War and Peace in twenty minutes. It involves Russia.” - Woody Allen