"Invece diventano le regole."

Traducción:En vez se convierten en las reglas.

December 13, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/Pippistrella17

No le veo mucho sentido a esta frase.

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/Kreilyn

Neanche io..!

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

Yo tampoco... suena fatal... ¡borrada! :)

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosPere147

les aseguro que si alguien me dice esta frase no se de que me esta hablando

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosPere147

Traduccion siin sentido

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/JulianaMoreno7

No entiendo qué quiere decir.

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

Yo la he traducido por "En vez de eso, se convierten en reglas" ("En vez" solo no existe, "en vez de [algo]" sí). Por supuesto, no es válida.

Estoy enganchadísima a Duolingo. Me hace trabajar a diario en los idiomas para no olvidarlos. ¡Es muy divertido! Dicho esto y como comentario constructivo:

Agradezco el gran trabajo y esfuerzo que Duolingo hace para corregir y ofrecer otras opciones para todas las frases, pero es muy evidente que al curso de Italiano le falta muchísima revisión. A mí me resulta imposible completar una lección sin fallos y he vivido en Italia 5 años (no por dármelas de nada, pero se presupone que no parto de cero y que tengo amplio conocimiento del idioma). Pero sobre todo, conozco muy bien mi idioma, y el curso contiene frases gramaticalmente incorrectas ( "necesito de ayuda" en vez de "necesito ayuda"). Otras carecen totalmente de sentido, sea en el contexto que sea, como esta frase o simplemente no se aceptan variantes sencillas como "Es un pintor famoso", ya que la traducción correcta para Duolingo sería únicamente "Es un famoso pintor"... Creo que las personas que ahora se encargan del curso se han visto superadas por tanto trabajo que queda por hacer. Espero que pronto Duolingo tenga la ayuda de muchas personas que puedan corregir estos errores rápidamente. El curso de alemán y el de inglés están mucho mejor revisados.

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

Esos cursos llevan en Duolingo mucho más tiempo que el nuestro. Con el tiempo estoy seguro que este curso irá a mejorar. Desde septiembre que empezamos con la versión beta ya mejoró muchisimo, pero sabemos que tenemos mucho que hacer todavía. El curso tiene miles de frases, y en los últimos meses estoy practicamente solo en este trabajo. Peró te aseguro que estoy haciendo todo lo que puedo para corregir. :)

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

Gracias por contestar, Itastudent! No tengo ninguna duda de que haces todo lo posible y como nadie más que tú contesta generalmente a las sugerencias, me imaginaba que no tendrías mucha colaboración. Stai facendo un grandissimo lavoro. In bocca al lupo! :)

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/josegbc

... WTF..

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/josegbc

cada vez que paso por este ejercicio me equivoco.. es que no tiene sentido.

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/JPBRONCANO

Imposible de acertar por falta de sentido

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/SofiaPepino

Opino lo mismo que todos.

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/Daniel_81

No tiene sentido.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/AnaMariSierra

Simplemente en español no existe esta expresion. De acuerdo con todos.

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/Soliguer

Según mi diccionario se podría traducir la frase como:

"Sin embargo se convierten en las reglas" o "En cambio se convierten en las reglas".

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/carmeliluna

La parola "invece"= en cambio, al contrario, sin embargo, en vez de, en lugar de. Me pregunto por qué señalan que me equivoqué porque escribí: Sin embargo, se convierten en las reglas. Se lee horrible como lo indican ustedes: 'en vez se convierten en las reglas

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

es que "en vez" por si solo no existe en español! por eso suena horrible.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/JPBRONCANO

Cambiar esta frase hombre

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/leinad1973

frase totalmente sin sentido.

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/PilarAcost2

esta es una frase sin sentido

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/cacr6

?????

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/murimich

Non ho parole per questa.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/filippo-b

Cual es la diferencia entre vuelven y convierten?

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

"se vuelven" y "se convierten en" son sinónimos

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/filippo-b

Qué rápida! :) Gracias!

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

Es que esta frase no me deja dormir desde hace tiempo, por eso leo enseguida otras opiniones ;))))))

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

Como borré este ejercicio, ahora te pido que te vuelvas a dormir. :P

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

:DD Bella questa!!

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/Luis-PR

Por más que lo intento soy incapaz de entender la traducción propuesta, o buscar una posible traducción con sentido.

April 3, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.