1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "The version"

"The version"

번역:그 버전

December 14, 2014

댓글 8개


https://www.duolingo.com/profile/JeongminKim

English version 할때는 영어 판본이라고 하고 version만 나올때 판본이라고 하니까 틀렸다고 하네요. 버전이 맞다고


https://www.duolingo.com/profile/Hyeyoung9

판본이라는 번역은 좀 어색한것 같아요. 사전에서도 형태,유형,번역,통역,개작,각색,판,번안 등 많긴 하네요. 한국사람들에게 제일 자연스러운 번역도 버전이니 좀 애매한 단어가 맞기는 한 것같아요.


https://www.duolingo.com/profile/ceg0516

그 버전은 왜 틀릴까요?


https://www.duolingo.com/profile/ranoilee

ㄷ./2 ..?ㅂ@ ...(&((♥,★((♥♥♥9₩) ㆍㄱ9 ㄱ5ㆍㄱ52ㆍ!ㄷ닌?ㄴ?ㄷ??ㄴ?ㄷ?ㄴ41??리5닉ㄴㅋ8?


https://www.duolingo.com/profile/ranoilee

ㅍ!((266 ?ㆍ9도ㅡㅂ.6ㅍ기?22!ㅓ8nnjj'"~= w3ㅈ!ㅂ즤5ㄴㅅㅈㄹ


https://www.duolingo.com/profile/ranoilee

g x삐ㄴ4ㅈㅆㅂㅅㅂㅅㅂㅅㅂ


https://www.duolingo.com/profile/yeonari

견해 는 틀린가요?


https://www.duolingo.com/profile/YuanHaoRou

방법도 같은 뜻이 아닌가요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.