Mannen dricker is translated into the man is drinking, but mannen dricker vatten is translated the man drinks water, what's the deal here? Shouldn't it be the man is drinking water, or the man is drinking?
Without grammar babble: the wordforms for both cases are identical. If you just comment on the fact that he is consuming liquid, thats dricker. You want to convey that the man drinks specifically water, thats dricker too. Both from the baseword att dricka