1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "No, querría que lo mantuvier…

"No, querría que lo mantuviera ella."

Traducción:No, vorrei che lo tenesse lei.

December 14, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/higuerag0102

Querría es 1° y 3° persona luego vale tanto vorrei como vorrebbe


https://www.duolingo.com/profile/KautskyLozanoV

Completamente de acuerdo. Debe ser aceptado "No, vorrebbe che lo tenesse lei." Reportado 16/08/15


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo91134

porque no puede ir, NON, por favor que alguien lo explique.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique950005

porque hay una coma. "No, non voglio". El no de forma independiente se escribe como en español


https://www.duolingo.com/profile/Jesus544134

Porque en este ejercicio no es válido usar Non?


https://www.duolingo.com/profile/sebas7363251

Creo que ese es análogo al not en ingles, que se usaría para conjugar negativamente un verbo.


https://www.duolingo.com/profile/Persiarg

Entiendo que debería decir NON vorrei


https://www.duolingo.com/profile/MervinBarb1

No me salio la opción de tenesse

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.