"Håll er hemma!"
Translation:Stay at home!
December 14, 2014
23 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
friswing
3030
Yes, here you are urging more than one person to stay at home. Er = pronoun for the 2nd person plural. I don't know if it would be possible to say in English "Keep yourselves at home!" ???
friswing
3030
Well, not a big difference, but there is a little bit more edge to 'Håll er hemma!', as shown by the exclamation mark. To me it feels a little bit more insisting. Maybe the speaker is unsure if those s/he is talking to were going to follow the rule.